От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их! (Ос.13:14) - 151 Псалом (текст)
Выделенная опечатка:
Сообщить Отмена
Закрыть
Наверх

Новости


Объявления

О Царстве Божием
счетчик посещений

151 Псалом (текст)

скачать книгу: Комментарий на книгу псалмов 5 том Пс. 119-151 Пасечнюк Виктор.

 

Псалом 151

Дополнительный псалом

 

מזמור קנא = МИЗМОР КУФ-НУН-АЛЕФ = Псалом 151

 

Надпись:  

151 псалом на иврите.
Кумранский свиток 11QPs(a), или 11Q5

Масоретская версия книги Теилим содержит 150 псалмов. Но греко-славянский вариант Псалтири насчитывает 151 псалом.

151-й псалом в греко-славянском варианте Псалтири имеет надписание, что «Сeй pал0мъ њс0бь пи1санъ, дв7довъ, и3 внЁ числA Rн pалмHвъ» = «Этот псалом Давида записан отдельно, и вне числа 150 псалмов».

 

Но не только в греко-славянской Псалтири имеется 151-й псалом. Подобный по содержанию, но с бо́льшим[1] числом стихов, 151-й псалом присутствовал в домасоретском варианте книги Теилим. Это показало открытие кумранских свитков в XX веке, среди которых был найден текст 151 псалма на иврите.

 

В нашем комментарии мы сначала приведем еврейский текст, (перевод[2] и краткий комментарий «кумранского» варианта псалма), а затем «греко-славянский» вариант, который по всей видимости, является переводом сокращающим оригинальный текст псалма. (ПВ)

 

Свитку со 151 псалмом который был обнаружен в одной из кумранских пещер был присвоен номер 11QPs(a), или 11Q5

В этом псалме речь ведется от лица Давида. В псалме воспевается юность пастуха Давида, его помазание на царство пророком Самуилом и единоборство с Голиафом.

 

 

151.1 Алелуйя Давида сына Ишая.

1 hАЛЕЛУЙА ЛЕДАВИ́Д БЕН ИША́Й

הַלְלוּיָהּ לְדָוִד בֶּן־יִשַׁי

 

Этот псалом, как и пять предыдущих, начинается призывом к славословию Бога – АЛЕЛУ-ЙА. Следующая за призывом к славословию фраза показывает, что это хваление Давидово. Царь Давид сын Иессея (ИШАЯ) хвалит Всевышнего словами этого псалма, рассказывая о делах Божьих, которые были явлены Им в его жизни. Как и говорилось в толковании предыдущего псалма, рассказ о делах Бога, или возглашение эпитетов Всевышнего, – это хвала Бога.

 

Этот псалом мы истолкуем, соединяя буквально-исторический смысл с мессианским аспектом в отношении Иисуса Христа = ИЕОШУА А-МАШИАХ.

 

Как неоднократно в комментариях было упомянуто, что Мессия в Танахе называется «Давидом»,[3] так как является сыном Давидовым. Например, в пророчестве Иезекииля:

Надпись:  

Царственное древо Иессея.
ИШАЙ родил ДАВИДА царя. От Давида произошла «отрасль праведная».
Фраза לדוד צמח צדיק = ЛЕ-ДАВИД ЦЕМАХ ЦЕДЕК = «Давида Отрасль праведная», и имя ישי דוד בן = ДАВИД БЕН ИШАЙ = «Давид сын Иесеев», имеет числовое значение Имени Христа: ישוע = ЙЕШУА = 386.

23 И поставлю над ними одного пастыря, который будет пасти их, раба Моего Давида; он будет пасти их и он будет у них пастырем.

24 И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это. (Иез.34:23,24)

 

24 А раб Мой Давид будет Царем над ними и Пастырем всех их, и они будут ходить в заповедях Моих, и уставы Мои будут соблюдать и выполнять их.

25 И будут жить на земле, которую Я дал рабу Моему Иакову, на которой жили отцы их; там будут жить они и дети их, и дети детей их во веки; и раб Мой Давид будет князем у них вечно. (Иез.37:24,25)

 

И в пророчестве Осии:

 

4 Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима.

5 После того обратятся сыны Израилевы и взыщут Господа Бога своего и Давида, царя своего, и будут благоговеть пред Господом и благостью Его в последние дни. (Ос.3:4,5)

 

«Давид», – это некий царственный прообраз Машиаха с аллюзией Его образа, сначала униженного, а потом вознесенного. В нашем драше уместно привести гематрический намек на Христа.

Христос назван у пророков ЦЕМАХ = «Отрасль, росток». Так фраза לדוד צמח צדיק = ЛЕ-ДАВИД ЦЕМАХ ЦЕДЕК [4] = «Давида Отрасль праведная», имеет числовое значение Имени Христа ישוע = ЙЕШУА = 386.

Машиах как Отрасль и плод земли, есть росток от корня Иессея (ИШАЯ), т.е. от рода Давида. Мессия в Писании называется Давидом. И здесь тоже намек. Так имя, которое упоминается и в надписании этого псалма ישי דוד בן = ДАВИД БЕН ИШАЙ = «Давид сын Иесеев», также имеет гематрию Имени ישוע = ЙЕШУА = 386. Машиах – это росток из земного естества рода человеческого. И конечно же, Он есть Отрасль Своего Небесного Отца = צמח יהוה = ЦЕМАХ ЙХВХ. Как слово Надпись:  

«Отрасль Иессева».
Древо Ишая, венец которого – Машиах. (Ишай традиционно изображен лежащим), 
Псалтирь Датской королевы Ингеборг. (ок. 1200 г.)
рождается в уме, и становится его отраслью, так и Превечное Слово Отца, есть превечная Отрасль Всевышнего.

Уместно упомянуть и совпадение гематрии фразы: יהוה במשיח = «Господь в Машиахе»,[5] с Именем Христа – ישוע = ЙЕШУА = 386.

 

Если в буквальном аспекте надписание этого псалма мы прочитываем «Хваление Господа. Давидово – сына Ишая», то в мессианском аспекте לדוד = ЛЕ-ДАВИД мы прочитываем «Хвалите Господа Давида сына Ишая». Т.е. это аллегоричное восхваление образа Машиаха Царя Спасителя – Сына Божьего.

Давиду не верили, что он сын своего отца Ишая,[6] и является мамзером – незаконнорожденным ребенком. И здесь аллюзия на Иисуса Христа – Сына Божьего, о котором не принявшие Его спасение, говорят, что Он незаконнорожденный сын, и отрицают Его сверхъестественное зачатие и мессианское достоинство. Также нужно отметить и намек на Мессию, который усматривается в гематрии отчества Давида. Так цифровое значение имени ישי בן = БЕН ИШАЙ = «сын Иессея» = 372, равно гематрии эпитета Машиаха, который упоминаем в Талмуде – נפלי בר = БАР НАФЛИ = «сын падения» = 372.[7]

 

Этот псалом автобиографичен. В нем рассказано о делах Божьих на примере жизни царя Давида. Но наш драш этого псалма соотнесен с Мессией. И здесь через имя «ДАВИД БЕН ИШАЙ» возможно увидеть еще один намек на мессианский аспект Божественного Машиаха. Так в отчестве Давида, которое записывается как בן ישי = БЕН ИШАЙ = «сын Ишая» через игру букв возможно видеть намек на Сыновство Самому Богу Отцу Того Спасителя и Помазанника, который пророками неоднократно назван «Давидом». Слово יש = ЕШ, кроме утвердительного значения чего-то зде-присущего – «быть, есть», имеет значение «бытие», «существо», «существенное» «присущая реальность»[8] и т.п. И здесь через игру букв мы видим в отчестве Машиаха намек, что Он Тот, о Ком Всевышний может сказать: «БЕН ЕШИ» = «Сын Реальности Моей» или «Сын Бытия Моего». Кстати сказать, что укороченное Имя Христа, которым его называют современные иудеи – ישו = ЕШУ,[9] в своем написании дает намек на тот же аспект «существования и бытия» Божьего, которое связано с Его Сыном. Так имя «ЕШУ», в этом аспекте говорит нам, что Иисус, это Сын «существования Его» = ישו. Он есть «бытие Его».[10]

 

В сравнении с надписанием в греко-славянском варианте этого псалма, в оригинальном надписании нет ничего общего, кроме имени «Давид». (ПВ)

 

 

151.2 Я был меньшим чем братья мои, младшим из сынов матери моей.

2 КАТО́Н ХАЙИ́ТИ МЭЭХАЙ ВЕЦАИ́Р МИБЭ́НЕЙ ИМИ́

קָטֹן הָיִיתִי מֵאֶחַי וְצָעִיר מִבְּנֵי אִמִּי

 

Буквальный аспект: Давид был самым младшим[11] из восьми сыновей Ишая.

 

12 Давид же был сын Ефрафянина из Вифлеема Иудина, по имени Иессея (ИШАЯ), у которого было восемь сыновей…

14 Давид же был меньший. (1Цар.17:12-14)

 

Мессианский аспект: «Я был мал чем братья мои». Было немало потомков царя Давида – представителей царской династии. Практически все они были во славе своего земного царства. В этом отношении к власти и почестям земного царства, Христос – Мессия Страдающий, был меньше их. Но Царство, слава и власть тех, кто пользовался своим преимуществом и знатностью, будучи земным правителем, было скоротечно. И даже если все цари, начиная с Давида имели больше богатств и внешнего величия, все же их слава была кратковременной и преходящей. Машиах Страдающий пришел как «умный но бедный юноша» (Екк. 4:13), и Царство Его было «не от мира этого», как Он об этом засвидетельствовал на суде у Пилата.

 

33 Пилат вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?...

36 Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.

37 Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь! (Иоан.18:33-37)

 

Это Царство Машиаха, конечно же не царство политической власти, которое быстро меркнет и скоро исчезает. Его Царство – это царство духа, и царство вечной жизни, – это Царство которое пребывает вовек, как и написано об этом у пророков.[12] Например:

 

13 Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему.

14 И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его – владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится. (Дан.7:13,14)

 

и раб Мой Давид будет князем у них вечно. (Иез.37:24,25)

 

Плотским людям понимание этой тайны и само это Царство, недоступны. Когда-то и ученики, еще не просвещенные Духом Святым, мечтали о политической власти и славе земного царства, которую чаяли разделить вместе со своим Учителем.[13] И ныне, еще не все познали Его, и не все вошли в Царство Божественной благодати. Не познавшие же Царства Благодати, не познают и Царства Славы.[14]

 

«Я был … младшим из сынов матери моей». В мессианском аспекте, понимаем относительно Христа, который был младшим из царской Давидовой династии (из рода), т.е. последним царем, после которого уже никто из династии Давида не царствовал, и не будет иметь царства, так как Царство Машиаха – это Царство вечное и непреходящее. Метафора «матери» здесь соотносится с корнями праотцов народа Израиля, т.е. родством «по плоти», которая в свою очередь сотворена из земли, и является «матерью» людям. Сыны «матери», в метафоре, – это сыны народа. Именно эта метафора разумеется и в мессианском аспекте стиха из другого псалма: «Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей» (Пс.68:9). Т.е. большинство власть имущих сыновей еврейского народа посчитали Иисуса Христа чужим и посторонним[15] отвергнув Его Спасение, чем отвратили от Него свой народ, и последующие поколения единоверцев.

 

Этот стих присутствует в греко-славянском варианте 151 псалма[16] с добавлением фразы о том, что он «пас овец», из следующего стиха. «Я был меньший между братьями моими, и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего». (Пс. 151:1 грек-слав). (ПВ)

 

 

151.3 И поставил Он меня пастухом мелкого скота Своего, властителем над козлятами Своими.

3 ВАЙСИМЭ́НИ РОЭ́ ЛЕЦОНО́В УМОШЕ́ЛЬ БИГДИЙОТА́В

וַיְשִׂימֵנִי רוֹעֶה לְצֹאנֹו וּמוֹשֵׁל בִּגְדִיּוֹתָיו

 

Буквальный аспект: Давид, которого все знающие его считали за мамзера, в отличии от старших братьев, с раннего детства был отправлен из дома пасти скот своего отца вместе с другими пастухами.

 

Этот стих через образ пастыря скота и властителя над козлятами, дает аллюзию на то что Давид был не только умелым пастухом, но и праведным царем, который был поставлен на царство Всевышним. (ПВ)

 

Юный Давид был необычайно красив лицом, умен и добр сердцем. Он рос без друзей, не зная любви со стороны братьев, пася скот своего отца в одиночестве и вдали от дома. К своему стаду он относился с любовью и милосердием, учитывая потребности каждого животного. Сначала он выпускал в поле только что родившихся козлят и ягнят, а также слабых и больных животных, чтобы они могли обглодать самую молодую, мягкую траву и листья кустарника. Затем он выпускал самых старых животных, которые ели траву и кустарники, которые не очень жесткие и не очень мягкие. И уже после этого Давид давал возможность приступить самым молодым и сильным козлам и овнам, которые с легкостью ели самые жесткие кусты и траву. Увидел Владыка мира, как ведет себя Давид и воскликнул: «Если он умеет так ходить за стадом, то пусть придет и станет смотреть за Моим народом, и будет вождем и царем их, ибо они – возлюбленное стадо Мое» (мидраш в пересказе р. И. Клапгольца)

 

Если буквальный аспект этого стиха отражает пастырство и царскую власть Давида, то мессианский аспект говорит о Машиахе, который есть Пастырь = רועה = «РОЭ», и Властитель = מושל = «МОШЕЛЬ». Эти слова, являются эпитетами Мессии. Интересно что сумма цифровых значений двух слов מושל רועה = «Пастырь + Властитель» = 657, равна гематрии фразы из Писания,[17] говорящей о Машиахе, который произойдет от Ишая. חטר מגזע ישׁי = «отрасль от корня Иессея» (Ис. 11:1) = 657. В отличии от последнего стиха, где также употреблены два эпитета Машиаха, эти эпитеты относятся к его первому Пришествию, и к этому миру (ОЛАМ А-ЗЭ). Ведь вождение и пастырство необходимо в мире, где есть опасности и трудности. Здесь, в этом мире, человеку необходим пастырь, наставник, защитник и спаситель. Следовать за Пастырем и быть Его учеником – это дело добровольное. Но вот получить воздаяние за дела своей жизни от Властителя, придется вне зависимости от собственного желания. Машиах наш Пастырь и Властитель душ и тел наших.  (ПВ)

 

 

151.4 Руки мои сделали свирель, и пальцы мои – арфу и положу Господу славу.

4 ЙАДА́Й АСУ́ УГА́В ВЕЭЦБЕОТА́Й КИНО́Р ВЕАСИМА́ ЛЕАДОНА́Й КАВО́Д

יָדַי עָשׂוּ עוּגָב וְאֶצְבְּעוֹתַי כִּנּוֹר וְאָשִׂימָה לַיהוה כָּבוֹד

 

Этот стих присутствует в греко-славянском переводе псалма.

 

Буквальный аспект: Давид, будучи пастухом играл на КИНОРЕ = «лира, арфа, гусли». Также в этом псалме упоминается УГАВ = «флейта, свирель». Возможно, в отличии от других, у пастухов было достаточно времени, чтобы играть на киноре или угаве, пока их скот целый день пасся на пажитях. Но есть и другое объяснение, почему пастухи имели при себе свирель или гусли.

Овцы плохо различают контрастные объекты, мелкие детали, у них недостаточно развито трехмерное восприятие. Но у овец великолепный слух. Новорожденные ягнята узнают свою мать по голосу. Овцы привыкая к голосу своего пастуха следуют за ним. Пастухи использовали также и музыкальные инструменты чтобы собирать стадо. Даже в древней Руси пастухи часто имели пастушьи свирели, при помощи которых управляли стадом.

Давид искусно играл на сооруженных им киноре и угаве. Во дни своей пастушьей жизни он, играя на них, наполнялся Духом Божьим и воспевал хваления Своему Богу. Овцы которых пас Давид знали мелодии и голос своего пастыря.

 

Мессианский аспект: Метафора гуслей и свирели в отношении Мессии, это аллюзия Его Пастырства к народу. Он как Истинный Пастырь ведет народ за собой. Верная Ему община знает Его голос, и знает Его мелодию. Музыка Духа Божьего подаваемого нам через Спасителя настолько прекрасна, что ее не спутаешь ни с какой другой. Эта Божественная мелодия Духа ведет слабовидящих овец за своим Пастырем в вечные обители Бога. (ПВ)

 

 

151.5 Сказал я в душе моей: горы не засвидетельствуют о Нем, и холмы не возвестят о Нем,

5 АМАРТИ́ АНИ́ БЕНАФШИ́ hАРИ́М ЛО ЙАИ́ДУ-ЛО ВЕhАГВАО́Т ЛО ЙАГИДУ́ АЛАВ

אָמַרְתִּי אֲנִי בְּנַפְשִׁי הֶהָרִים לֹא יָעִידוּ־לוֹ וְהַגְּבָעוֹת לֹא יַגִּדוּ עָלָיו
 

151.6 И деревья – слово Его, и стада – дела Его!

6 hАЭЦИ́М ЭТ ДВАРО́ ВЕhАЦО́Н ЭТ МААСА́В

הָעֵצִים אֶת־דְּבָרוֹ וְהַצֹּאן אֶת־מַעֲשָיו

 

151.7 Ибо кто сообщит и кто будет говорить о делах Его?

7 КИ МИ ЙАГИ́Д УМИ́ ЙЕДАБЕ́Р УМИ́ ЙЕСАПЭ́Р ЭТ МААСА́В

כִּי מִי יַגִּיד וּמִי יְדַבֵּר וּמִי יְסַפֵּר אֶת־מַעֲשָיו

 

Буквальный аспект: Ничто лучше не прославит Всевышнего, ни горы ни холмы, ни деревья ни стада. Но только ум, сердце и язык праведника, который любит Всевышнего.

 

Мессианский аспект: Ранее подробно была объяснена метафора «гор», «холмов» и «деревьев». Никто из великих, знаменитых и власть имущих людей, коих символизируют «горы и кедры» не смог показать совершенство праведности, высоту морали и силу Бога в своей жизни. У всех были падения и преткновения. Никто не смог явить в своей жизни всей силы Всевышнего будучи человеком, кроме Мессии. Даже ангелы о которых упоминает и мидраш, и Тора, сошедшие на землю во плоти, не смогли явить праведность и силу Благодати в своей жизни. Даже они преткнулись и совратились с прямого пути. А ведь они могли по своему величию именоваться «горами» и «холмами». Тем более не было явлено дел и славы Бога в обычном и простом народе, который в метафоре соотносим со «стадами» овец. Но удивительная жизнь и Искупительная смерть Христа, сообщили всему миру о делах Бога, являющих Его Самого в спасительном, для рода человеческого, действии. По своей человеческой природе Мессия явил действие и дела Бога перед ангелами и людьми. (ПВ)

 

 

151.8 Господин всего видел, Бог всего, Он слышал, и Он прислушался.

8 АДО́Н hАКО́ЛЬ РАА́ ЭЛОА́h hАКО́ЛЬ hУ ШАМА́ ВЕ́ hЭЭЗИ́Н

אֲדוֹן הַכּוֹל רָאָה אֱלוֹהַ הַכֹּל הוּא שָׁמַע וְהוּא הֶאֱזִין

 

5-6-7-8 стихи еврейского варианта частично отображены в греко-славянском варианте псалма всего лишь одним (третьим) стихом: «И кто возвестил бы Господу моему? – Сам Господь, Сам услышал меня.» (Пс.151:3 греко-слав)

 

Буквально: Всевышний видел смирение Давида и его заботу о доверенном стаде, Бог слышал Его молитвословия и хвалы, которые он воспевал, будучи пастухом, и прислушавшись к молитвам народа, возвел им царя «по сердцу Своему», вместо Саула.[18]

 

Мессианский аспект: Как повествует мидраш, часть ангелов, была против сотворения человека, приводя доводы что созданный из земли, будет попирать справедливость потворствуя своей земной сущности и будет следовать за своей плотской корыстью. Но человек все равно был создан Всевышним. Все случилось именно, как и говорили ангелы противления. Человек упал, и весь род человеческий погрузился в пучину греха. Даже сами ангелы, сошедшие на землю и пытавшиеся в плотской природе человека показать пример справедливости и возвышенной жизни, свернули на дорогу плотской корысти. Но Всевышний видел и слышал, что Его Помазанник, в котором будет обитать Он Сам, явит дела Его и возвестит слово Его. Всевышний видел, что в «Праведной Отросли» = ЦЕМАХ ЦЕДЕК,[19] явится сила Его в тварном материальном мире. Господь еще до творения человека знал, что через Его Теофанию в материальном мире человечество поднимется над своей плотской корыстью и сможет показать ангелам противления, что род человеческий создан не напрасно. Слыша укоры ангелов, и видя их вражду на род человеческий, Господь прислушавшись (вняв) недовольству ангелов противления и бедам рода человеческого, явил миру земному и миру небесному Своего Помазанника Спасителя – Машиаха. О этом говорит следующий стих. (ПВ)

 

 

151.9 Послал он пророка – помазать меня, Самуила – возвеличить меня

9 ШАЛА́Х НЕВИО́ ЛЕМАШХЭ́НИ ЭТ ШМУЭ́ЛЬ ЛЕГАДЛЭ́НИ

שָׁלַח נְבִיאוֹ לְמָשְׁחֵנִי אֶת־שְׁמוּאֵל לְגַדְּלֵנִי

 

Надпись:  

Помазание Давида через пророка Шмуэля.
Греческий манускрипт
Буквальный аспект: Бог избрал Давида – «мужа по сердцу Своему». Но земной царь должен быть помазан елеем. И тогда Всевышний послал пророка Самуила (ШМУЭЛЬ) помазать Давида на царство.

 

Мессианский аспект: Слова «Послал он пророка – помазать меня», в метафоре указывают на Божественный Дух – Дух Машиаха. Мидраши говорят, что при формировании земли Дух Машиаха веял над водами бездны. Этот же Святой Дух был в Машиахе, как и писал пророк Исайя

 

1 Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд; (Ис.42:1)

 

1 И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его;

2 и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия; (Ис.11:1-2)

 

Иисус Спаситель воистину Помазанник = МАШИАХ. Он помазан Духом Святым, как и написано у пророка: Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение и узникам открытие темницы… (Ис. 61:1). Дух Господень – это совершенное масло помазания = «ШЕМЕ́Н А-МИШХА́», которым помазан Христос.[20] Это «Масло Помазания» достойное для помазания Царя на вечное царствование в Царстве Божьем. (ПВ. «Толкование на букву Айн»)

В книге Деяний говорится о помазании Машиаха Духом Божьим:

 

38 Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним. (Деян.10:38).

 

Пророк, как тот, кто является носителем Духа Святого, в метафоре своей, соотносим с Духом Божьим помазавшим человеческое естество Иисуса Христа. Здесь в историческом аспекте Давид был помазан пророком Шмуэлем, а в метафорично-мессианском аспекте ШМУЭЛЬ – это Дух Божий, Дух Машиаха, это Сам Господь освящающий и помазывающий. И здесь в имени пророка мы видим намек на эту метафору. Имя שמואל = ШМУЭЛЬ = «Самуил» мы можем прочесть[21] как ШМО-ЭЛЬ = «Имя Его – Бог». Т.е. помазывает Давида Тот, Кто является Богом. Здесь намек на Дух Божий, который совершает помазание. Дух Святой, «Имя которого Бог» = ШМУЭЛЬ, – освящает, облагораживает, очищает, изменяет и возвеличивает человека. Помазанник Божий – Спаситель явил величие человеческого естества в Своем Божественном помазании и возвел к этому величию всех принявших Его Спасение.

 

 

151.10 Вышли мои братья навстречу ему, красивые образом и прекрасные видом.

10 ЙАЦУ́ ЭХА́Й ЛИКРАТО́ ЙЕФЕ́Й hАТОА́Р ВИФЕ́Й hАМАРЭ́

יָצְאוּ אֶחַי לִקְרָאתוֹ יְפֵי־הַתּוֹר וִיפֵי הַמַּרְאֶה
 

Буквально-исторический аспект. Как повествует 1Цар.16:5-13, к пришедшему пророку Шмуэлю, сначала Ишай подвел семерых своих старших сыновей. Это были видные мужи. Как и написано в этом стихе: «Вышли мои братья навстречу ему, красивые образом и прекрасные видом». Кстати сказать, что Давид, меньший из братьев не отличался высоким ростом, а также в отличии от своих братьев был ярко-рыжим.[22] Т.е. он не походил на них своим видом, и в том числе поэтому, считался ими незаконнорожденным, т.е. не сыном Ишая.

Интересен тот факт, что в оригинальном еврейском тексте во фразе התור יפי = ЙЕФЕЙ А-ТОАР = «красивые видом», по замечанию М. Ротмистровского, в слове А-ТОАР = «вид, стан, фигура», вместо буквы Алеф, написана буква Вав.[23] Вполне возможно что в этом слове 151 псалма из кумранского свитка, переписчиком была допущена ошибка. Но здесь возможен намек. При замене буквы «Алеф» буквой «Вав», слово התאר = А-ТОАР превращается в слово התור = А-ТОР = «горлица», которое совершенно выходит из контекста этого стиха. Благодаря этой замене мы имеем возможность увидеть в «ошибочном» написании, указание на слово תורה = ТОРА = «учение, закон», так как слова התור = А-ТОР и תורה = ТОРА́ состоят из одинаковых букв, и имеют равную гематрию. В буквальном аспекте здесь можно понимать эту замену, как указание на то, что вышедшие к пророку Шмуэлю старшие сыновья Ишая были не только замечательные и прекрасные на вид, но и обучены своим отцом Торе. Ведь они находились с самого детства при нем, а Давид, как повествует мидраш, с шести лет был удален из дома отца своего к пастухам его овец. Старшие братья учились в доме отца своего, а Давид познавал величие Божие через молитву Творцу в пении и составлении гимнов, при игре на пастушьих музыкальных инструментах. Он, будучи униженным, был смирен сердцем. А как мы знаем, смиренным Бог дает благодать и возвеличивает их. И как бы ни прекрасна была Тора его братьев (תורה יפי = ЙЕФЕ́Й ТОРА́ = «красивые Торой»), Тора Давида и его жизнь, оказались более прекрасны «глазах» Всевышнего, и Давид оказался «мужем по сердцу» Его. Отверженный камень стал во главу угла.

В мессианском аспекте: Христос был сыном тектона (мастера строителя). В переводах Христос именуется «сыном плотника». Иисус не учился у знатных раввинов, и по мнению людей не мог иметь «красивую Тору». Но Иисусу не нужны были человеческие учителя, Его Дух – это и есть Тора Всевышнего. Дух Мессии – Слово – Логос – Тора Машиаха. По словам Евангелия, даже когда Иисус был мальчиком, и общался с иерусалимскими книжниками, то удивлял их своим разумом.

 

42 И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.

46 Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;

47 все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его. (Лук.2:46,47)

 

Когда Христос вышел на путь служения и проповедовал перед людьми, знающие Иисуса как сына плотника, удивлялись словам Его проповеди. Удивление было вызвано тем, что Иисус нигде не учился Торе. Но Христос объяснял, что его слова, это не плоды учебы в человеческих школах, но Божественное учение – т.е. Тора Всевышнего.

 

15 И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?

16 Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня; (Иоан.7:15,16)

 

 

151.11 Высокие ростом и прекрасные волосами своими. Не избрал Господь Бог их.

11 hАГВО́М БКОМАТА́М hАЙАФИ́М БИСАРА́М ЛО БАХА́Р АДОНА́Й ЭЛО́М БАМ

הַגְּבֹהִים בּקוֹמָתָם הַיָּפִים בִּשְׂעָרָם לֹא־בָּחַר יהוה אֱלוֹהִים בָּם

 

Буквальный аспект: При всех достоинствах старших братьев, и при всех «недостатках» младшего Давида, Господь выбрал младшего. И как написано, причиной этого является то, что «Бог смотрит не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце».

 

5 И отвечал Самуил: мирен, для жертвоприношения Господу пришел я; освятитесь и идите со мною к жертвоприношению. И освятил Иессея и сыновей его и пригласил их к жертве.

6 И когда они пришли, он, увидев Елиава, сказал: верно, сей пред Господом помазанник Его!

7 Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.

8 И позвал Иессей Аминадава и подвел его к Самуилу, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь.

9 И подвел Иессей Самму, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь.

10 Так подводил Иессей к Самуилу семерых сыновей своих, но Самуил сказал Иессею: никого из этих не избрал Господь.

11 И сказал Самуил Иессею: все ли дети здесь? И отвечал Иессей: есть еще меньший; он пасет овец. И сказал Самуил Иессею: пошли и возьми его, ибо мы не сядем обедать, доколе не придет он сюда.

12 И послал, и привели его. Он был рыжий, с красивыми глазами и приятным лицем. И сказал Господь: встань, помажь его, ибо это он.

13 И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; (1Цар.16:5-13)

 

Мессианский аспект: «Вышли мои братья навстречу ему, красивые образом (Торой) и прекрасные видом». Многие потомки Давида, зная, что из его рода восстанет Великий Царь – Спаситель – Божий чаяли быть теми, кого назовут МАШИАХ Божий. Это были славные цари и правители еврейского народа, некоторые из них были великими в учении – Законе Моисея. «Высокие ростом и прекрасные волосами своими». «Высокие ростом» – возвышенные своим происхождением, а также это те, кто имел большую силу и власть. «Прекрасные волосами» – это образ тех, чье родословие не омрачалось никакими подозрениями. Давид был рыжим, и как повествует мидраш, это огорчало Ишая, так как он не был похож цветом своих волос на своих старших братьев, но напоминал о Эсаве прозванным ЭДОМ = «красный». Ведь было написано о его рождении: «И родился первый, красный = АДМОНИ, весь мохнатый как плащ пастуха, и прозвали его Эсав». (Быт. 25:25). И о Давиде написано, что он был АДМОНИ = «рыжим». Давид совсем не подходил по своему внешнему виду и «репутации» на роль царя помазанника. Даже право называться сыном своего отца у него было условным, так как он был пренебрегаем и презираем своими братьями.[24] Иисус Христос также в среде своего народа, по вине власть имущих отвергнувших Его в свое время, до сего дня не принимается как Машиах. И мало того, Ему отказывают в праве быть сыном своего народа. И также как и Давида, противящиеся, считают Христа незаконнорожденным иноплеменником.[25] Но, если человек может заблуждаться и судить превратно, то у Бога иной суд.

 

 

151.12 И послал и взял меня от стад мелкого скота, и помазал меня елеем священным.

151.12 ВАЙИШЛА́Х ВАЙИКАХЭ́НИ МЭАХА́Р hАЦОА́Н ВАЙИМШАХЭ́НИ БЕШЭМЭ́Н hАКО́ДЭШ

וַיִּשְׁלַח וַיִּקָּחֵנִי מֵאַחַר הַצֹּאן וַיִּמְשָׁחֵנִי בְּשֶׁמֶן הַקּוֹדֶשׁ

 

Буквально: «и взял меня от стад мелкого скота». Того, кто имел заботу об овцах стада, Господь, взяв от пастухов, сделал царем над народом.

Слово מאחר = МЭАХАР можно прочесть не только «от стада», но и как «из стада». Стадо овец – это народ Божий. Из всего стада был выбран один достойный.

«…и помазал меня елеем священным». Давид был выбран из многих и помазан пророком из рога с елеем.

 

13 И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; (1Цар.16:5-13)

 

Мессианский аспект: Что касается Иисуса Христа, то Его помазание – это сила Духа Святого.

 

37 Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном:

38 как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним. (Деян.10:37,38)

 

8 А о Сыне написано:[26] престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего – жезл правоты.

9 Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих. (Евр.1:8,9)

 

 

151.13 Он поставил меня предводителем Своего народа, и властителем сынов Завета Его.

151.13 ВАЙСИМЭ́НИ НАГИ́Д ЛЕАМО́ УМОШЕ́ЛЬ БИВНЭ́И БРИТО́

וַיְשִׂימֵנִי נָגִיד לְעַמּוֹ וּמוֹשֵׁל בִּבְנֵי בְּרִיתוֹ

 

Буквальный аспект очевиден и не требует толкования. Давид стал царем народа Божьего правителем тех, кто был в Завете со Всевышним.

 

Мессианский аспект: Интересен тот факт, что слово МОШЕЛЬ = «Властитель» упоминается второй раз в этом псалме при упоминании эпитетов Машиаха.

 

В третьем стихе псалма мы говорили о том, что Машиах Пастырь = «РОЭ» и Властитель = «МОШЕЛЬ». Пастырь руководит, учит, ведет оберегает. А Властитель = «МОШЕЛЬ»,[27] имеет полную власть и право выносить свой приговор. Следовать за Пастырем и быть Его учеником – это дело добровольное. Но вот получить воздаяние за дела своей жизни, придется вне зависимости от собственного желания. Здесь различие двух эпитетов Машиаха, которые мы отнесли в третьем стихе к Его Первому явлению роду человеческому. Эпитеты которые употреблены в третьем стихе, мы через гематрический намек отнесли к человеческой природе Христа и к Его царскому роду который идет от «Отрасли корня Ишая».[28]

Надпись:  

«Давид и Голиаф»
из еврейского манускрипта.
 
В этом стихе уже не «стадо овец», а «народ Божий», не «козлята», а «сыны Завета». Вместо «Пастыря» = «РОЭ», в этом стихе эпитет Помазанника заменен на «Предводитель» = «НАГИД». Это близкие по смыслу слова. נגיד = НАГИД = «предводитель» от корня נגד = НАГАД = «водить, влечь» или НЭГЭД = «перед, впереди». Пастырь овец всегда идет впереди овец, и овцы идут за пастырем. Предводитель также ведет свой народ. Он ведет своих людей шествуя перед ними.[29]

В этом последнем стихе псалма, как и в третьем стихе, через эпитеты Машиаха мы также можем увидеть гематрические намеки. Сумма цифровых значений двух слов נגיד מושל = «Предводитель + Властитель» равна числу 443. Это же числовое значение у эпитета Машиаха, Который через метафору «камня помазания» назван בית־אל = БЕЙТ-ЭЛЬ = «Дом Божий» = 443. Христос тот Предводитель и Властитель, в котором обитает Всевышний. Мессия, как сказал апостол, «полнота Божества телесно». Христос – это БЕЙТ-ЭЛЬ = «Дом Божий». Он является полнотой Теофании в материальном мире, и это явление Всевышнего в телесной природе человека, есть Его максимальное снисхождение, самоограничение и умаление (КЕНОСИС). И насколько Он умалил Себя ради спасения и восстановления рода человеческого в этом мире, настолько его Теофания в лице Сына Человеческого – Машиаха, возвеличена и превознесена в Грядущем мире. Дому Божьему, принадлежит святость на долгие дни. (Пс. 92:5). Помазанник, Который над народом Божьим и сынами Завета Его, присоединяет к Своему Дому и Царству всех тех, кто идет за Ним, и кто в Завете с Ним. Но чтобы стать Пастырем и Предводителем, Помазаннику нужно было отвоевать свой народ в поединке с тем, кто также желал называться «Предводителем и Властителем».[30] Здесь опять два аспекта буквальный и мессианский.

Буквально-исторический аспект, это поединок молодого Помазанника Давида с исполином Голиафом филистимлянином. Голиаф как говорят мидраши был одним из пяти правителей[31] плиштим (филистимлян). Это был могучий, трехметровый воин, одетый в броню и поносивший Израиль. В случае победы он претендовал на то, чтобы стать Властителем над народом Божьим. Вызывая на поединок любого из израильтян, он кричал так: «если он может сразиться со мною и убьет меня, то мы будем вашими рабами; если же я одолею его и убью его, то вы будете нашими рабами и будете служить нам». (1Цар. 17:9). Уместно отметить, что гематрия имени «Голиаф» = ГАЛЬЯТ = גלית, равна сумме цифровых значений двух слов נגיד מושל = «Предводитель + Властитель» = 443. Между помазанником Божьим Давидом, и нечестивым властителем Гальятом должен был состоятся поединок за народ. Давид одолел исполина в этом поединке, и был прославляем от народа, который получил Спасение своего царя-помазанника.[32]

Мессианский аспект: Часть ангелов противилась сотворению человека. Сатан после сотворения человека искусил первых людей, будучи ненавистником рода человеческого. Как и сказал о нем Христос: «Он был человекоубийца от начала» (Иоан. 8:44). Змей (НАХАШ) при помощи древа показал нечестие первых людей, низвернув их с высоты величия. Мессия (МАШИАХ) при помощи древа вернул роду человеческому его величие искупив вину обратившихся к Нему. Гематрия еврейских слов НАХАШ и МАШИАХ одинакова.[33] Этот намек показывает, что полярность этих личностей, это противостояние между ними за души людей. Сила Змея была в грехе человека. Но Христос обессилил Змея Своей праведностью, которая стала Оправданием[34] народа Божьего. Божий Помазанник = «МАШИАХ» одержал победу над змеем Нечистоты – Сатаном, и не дал ему быть предводителем и властителем над народом Божьим. Этот аспект победы Христа метафорично поставлен главным смысловым акцентом в греко-славянском варианте 151 псалма, где говорится о победе Давида над могучим Голиафом. (ПВ)

 

 

ГРЕКО-СЛАВЯНСКИЙ ВАРИАНТ 151 ПСАЛМА

 

Славянский вариант псалма отличается от оригинального еврейского текста, найденного в Кумранских пещерах. Отличие наблюдается в сокращении стихов псалма, а также добавлением важного автобиографичного события из жизни Давида, – рассказ о победе в поединке над исполином Голиафом (ГАЛЬЯТ = גלית). Имя Голиафа = γολιαδ (ГОЛИАД) упоминается в надписании 151 псалма, в котором это событие выделено в главную тему. «о Давиде… когда он победил в единоборстве с Голиафом». (ПВ)

 

 

151. Этот псалом отдельно написанный о Давиде, и вне числа, когда он победил в единоборстве с Голиафом.

Сeй pал0мъ њс0бь пи1санъ, дв7довъ, и3 внЁ числA Rн pалмHвъ, внегдA є3диноб0рствоваше на голіafа.

Ουτος ο ψαλμος ιδιογραφος εις δαυιδ και εξωθεν του αριθμου οτε εμονομαχησεν τω γολιαδ

 

Святые отцы, комментировавшие книгу псалмов, не оставили комментарий на 151 псалом. В нашем кратком комментарии этого греко-славянского варианта псалма мы также, как и в толковании еврейского текста, усматриваем два аспекта: 1. Буквальный. 2. Мессианский.

Буквальный аспект: Если еврейский текст акцентирует избрание Давида на царство и его воцарение, то греко-славянский вариант псалма главной темой делает победу Давида над Голиафом.

Победа над Голиафом – это славное событие в жизни Давида, произошедшее с ним после его неожиданного помазания на царство, но еще в то время, когда Саул (ШАУЛЬ) был у царской власти, а сам Давид был пастухом в доме своего отца.

 

Мессианский аспект: Событие победы Давида над могучим Голиафом, это метафора победы Машиаха над врагом рода человеческого. Ведь для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола. (1Иоан. 3:8). (ПВ)

 

גלית = ГАЛЬЯТ = «Голиаф». Происхождение этого имени неизвестно. Мудрецы Талмуда, оттолкнувшись от ивритского корня ГАЛУЙ = «неприкрытый, наглый», увидели в нем намек на отсутствие уважения к Небесам. (р. З. Мешков)

 

С 1–5 стихи греко-славянского перевода совпадают, с если не дословно, то по смыслу, с оригинальным кумранским текстом 151 псалма. А 6–7 стихи говорят о поединке Давида с Голиафом. Эти стихи дополняют автобиографичный псалом Давида, и конечно же вместе с этим мессианский аспект псалма. (ПВ)

 

 

151.1 Я был меньший между братьями моими и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего.

а7 Мaлъ бёхъ въ брaтіи моeй и3 ю4ншій въ домY nтцA моегw2: пас0хъ џвцы nтцA моегw2.

1 μικρος ημην εν τοις αδελφοις μου και νεωτερος εν τω οικω του πατρος μου εποιμαινον τα προβατα του πατρος μου

 

Второй и третий стих еврейского оригинального псалма составляют первый стих греко-славянского варианта. Буквальный и мессианский аспект этих стихов был выше приведен в нашем комментарии. (ПВ)

 

 

151.2 Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь.

в7 Рyцэ мои2 сотвори1стэ nргaнъ, и3 пeрсты мои2 состaвиша pалти1рь.

2 αι χειρες μου εποιησαν οργανον οι δακτυλοι μου ηρμοσαν ψαλτηριον

 

Этот стих присутствует в еврейском варианте псалма (стих 4), который мы истолковали выше. И последующие 3, 4 и 5 стихи сходны по смыслу со стихами оригинального кумранского варианта 151 псалма. (ПВ)

 

 

151.3 И кто возвестил бы Господу моему? – Сам Господь, Сам услышал меня.

г7 И# кто2 возвэсти1тъ гDеви моемY; Сaмъ гDь, сaмъ ўслhшитъ:

3 και τις αναγγελει τω κυριω μου αυτος κυριος αυτος εισακουει

 

 

151.4 Он послал вестника своего и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего.

д7 сaмъ послA ѓгGла своего2, и3 взsтъ мS t nвeцъ nтцA моегw2, и3 помaза мS є3лeемъ помaзаніz своегw2.

4 αυτος εξαπεστειλεν τον αγγελον αυτου και ηρεν με εκ των προβατων του πατρος μου και εχρισεν με εν τω ελαιω της χρισεως αυτου

 

 

151.5 Братья мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них.

є7 Брaтіz мо‰ добри2 и3 вели1цы: и3 не бlговоли2 въ ни1хъ гDь.

5 οι αδελφοι μου καλοι και μεγαλοι και ουκ ευδοκησεν εν αυτοις κυριος

 

 

151.6 Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими.

ѕ7 И#зыд0хъ въ срётеніе и3ноплемeннику, и3 проклsтъ мS јдwлы свои1ми.

6 εξηλθον εις συναντησιν τω αλλοφυλω και επικατηρασατο με εν τοις ειδωλοις αυτου

 

6 и 7 стихи не имеют подобия в кумранском варианте 151 псалма.  Здесь говорится о поединке Давида с Голиафом. Буквальный аспект:

 

33 И сказал Саул Давиду: не можешь ты идти против этого Филистимлянина, чтобы сразиться с ним, ибо ты еще юноша, а он человек войны = והוא אישׁ מלחמה от юности своей.

34 И сказал Давид Саулу: раб твой пас овец у отца своего, и когда, бывало, приходил лев или медведь и уносил овцу из стада,

35 то я гнался за ним и нападал на него и отнимал из пасти его; а если он бросался на меня, то я брал его за космы и поражал его и умерщвлял его;

36 и льва и медведя убивал раб твой, и с этим Филистимлянином необрезанным будет то же, что с ними, потому что так поносит воинство Бога Живого…

40 И взял посох свой в руку свою, и выбрал себе пять гладких камней из ручья, и положил их в пастушескую сумку, которая была с ним; и с сумою, и с пращей в руке своей выступил против Филистимлянина…

42 И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, рыжий и приятен лицом.

43 И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкой? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. (1Цар.17:33-43)

 

Надпись:  

«Пастырь Давид, охраняя свое стадо прогоняет медведя»
Миниатюра из церковно-славянского манускрипта.
Мессианский аспект: Никто не верит в то, что Давид может противостоять Голиафу в поединке. Саул говорит «не можешь ты идти против этого Филистимлянина, чтобы сразиться с ним, ибо ты еще юноша, а он человек войны = והוא אישׁ מלחמה». И как написано Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него. У всех сомнение, что Давид мог бы называться «воином», или как буквально написано, ИШ МИЛХАМА = «муж войны». Мужем войны называют могучего Голиафа, а Давида, – юношей. Но не того человека боялись все, видевшие грозный вид филистимского исполина. И напрасно пренебрегал Голиаф молодостью и простотой Давида. Давид вышел навстречу могучему Голиафу и одержал победу.

 

Если соотнести это с Иисусом Христом, то мы видим нечто подобное в Его единоборстве с Сатаном в пустыне. Христос после взятия на себя грехов народа в водном крещении, вышел против врага рода человеческого удалившись в пустыню. Интересен момент, который также соотносим с Давидом. В победу Давида не верили окружавшие его люди. Слишком посредственным был вид пастуха, пришедшего навестить братьев. У него не было ни брони, ни щита, ни боевого оружия. И даже от предложенных Саулом доспехов и меча Давид отказался. И Христос, придя в пустыню, пришел не как Первосвященник Иерусалимского храма, не как великий законоучитель того времени, но он пришел туда знаемый всеми как «сын плотника». В первую очередь это единоборство Христа и Сатана в пустыне было для ангельского мира. Воинство Господне еще не увидело в лице какого-либо человека достойного противника против Искусителя. Каждый из ангелов мог сказать подобно Саулу: «не можешь ты идти против этого Филистимлянина, чтобы сразиться с ним, ибо ты еще юноша, а он человек войны». Сколько великих людей, начиная от первого человека, пало перед искушением этого древнего змея. Никто не видел в Иисусе «воина», способного в единоборстве победить врага преодолев его искушения. Но под смиренным и простым видом пришедшего в пустыню, скрывался «муж брани» = «человек войны». Интересен намек. Фраза, которую сказал Саул в отношении Голиафа при сомнениях относительно победы Давида: והוא איש מלחמה = «а он муж брани», имеет тоже самое числовое значение, что и Имя ישוע בן דוד = ЙЕШУА БЕН ДАВИД = 452. Не Голиаф, и не Сатан являются истинными «мужами войны», а Давид, и Иисус сын Давидов, – они «мужи брани», даже если их сила была сокрыта за неприметной внешностью. Еще один гематрический намек. Эпитет אישׁ מלחמה = ИШ МИЛХАМА = «муж брани», имеет туже гематрию, что и эпитет Мессии: משיח בן דויד = МАШИАХ БЕН ДАВИД = «Христос сын Давидов» = 434.  

 

Ангелы были в сомнении, видя вышедшего на поединок Иисуса.[35] Эти сорок дней,  в которые постился Христос, пустыня была как арена для единоборства двух воинов. Для ангелов Божественная Сущность Христа была сокрыта и таинственна. Для них Он был обычным человеком. Лишь свыше, в голосе Духа, им было открыто, что ЙЕШУА – это Христос Спаситель – Сын Божий. Но до того, как Иисус вышел против духовного Голиафа – Сатана, они не были уверены в том, что Он Тот самый «муж брани».[36] И только тогда, когда поединок был окончен, ангелы приняли Йешуа, как Своего Господина – Сына Божьего, Владыку и Царя, сокрытого под образом Страдающего Мессии. Как написано, «тогда Ангелы приступили и служили Ему» (Матф. 4:11).

 

Фразу, «Я вышел … а он проклял меня богами своими», в мессианском аспекте разумеем, в отношении самих искушений, которыми Сатан пытался победить Иисуса. Т.е. для страстного человека его корыстные пожелания становятся идолами или богами. Например одно из искушений Христа в пустыне, – это богатства всего мира и власть.[37] Апостол Павел в Кол. 3:5 называет сребролюбие и любостяжание – идолослужением.[38] Все эти искушения Христос преодолел посрамив силу дьявола. Но до сего дня этими «богами», – богатством, славой, властью, проклинает духовный Голиаф всех выходящих с ним на поединок.

 

 

151.7 Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения.

з7 Ѓзъ же и3ст0ргнувъ мeчь t негw2, њбезглaвихъ є3го2 и3 tsхъ поношeніе t сынHвъ ї}левыхъ.

7 εγω δε σπασαμενος την παρ αυτου μαχαιραν απεκεφαλισα αυτον και ηρα ονειδος εξ υιων ισραηλ

 

Буквальный аспект:

 

49 И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он упал лицом на землю.

50 Так одолел Давид Филистимлянина пращей и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида.

51 Тогда Давид подбежал и, наступив на Филистимлянина, взял меч его и вынул его из ножен, ударил его и отсек им голову его; (1Цар.17:49-51)

 

Мессианский аспект: Комментаторы, в метафоре пяти гладких камней, которые Давид взял для единоборства, усматривают намек на пять книг Торы, которая является оружием на злое начало. Но аллегорией Слова Божьего является и образ меча. Как говорит апостол: «…меч духовный, который есть Слово Божие» (Еф. 6:17).

Сатан искушая Христа, приводил слова Священного Писания. Т.е. «меч» Торы был в руках Искусителя.[39] Христос также отвечал Сатану словом Писания.[40] Но приводя слово Божие, Искуситель никогда не упоминал великое Имя Бога. Христос же, напротив, в каждом Своем ответе на искушение, упоминал Божие Имя. Чтобы поразить врага, Иисус использовал тот «меч», с которым враг пришел к Нему. И здесь метафора того, что Давид мечом самого же Голиафа обезглавил его.

 

45 Давид отвечал Филистимлянину: ты идешь против меня с мечом и копьем и щитом, а я иду против тебя во Имя Господа Саваофа …

50 …одолел Давид Филистимлянина пращей и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида.

51 Тогда Давид подбежал и, наступив на Филистимлянина, взял меч его и вынул его из ножен, ударил его и отсек им голову его; (1Цар.17:45,50,51)

 

Надпись:  

Давид обезглавливает Голиафа.
Миниатюра из греческого манускрипта.
Давид поразил Голиафа в голову. И Христос поразил Искусителя. Адаму было дано пророчество, что семя жены поразит змея в голову.[41] «Семя жены» – это Христос, который не от мужа был зачат и рожден. Победа Мессии над Сатаном сняло поношение с рода человеческого. Христос заградил клеветнические уста ангелов противления, которые не допускали возможности победы человека над искушением. Еврейские букво-цифры этого псалма (קנא = 151) составляют слово קנא = КАНА = «ревновать,[42] гореть страстью, вступаться за кого-то». Здесь намек на буквальный аспект исторического Давида, ревнующего о чести Израиля и выходящего на единоборство с хулящим войско Господа Бога. А также здесь намек на Христа, ревнующего о чести рода человеческого.[43]

Христос явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам. (1Тим. 3:16). Во Христе оправдан род человеческий. Христос – Праведность наша. Ради Мессии сотворен мир. Ведь без Него весь род человеческий не достоин вечной жизни и того величия, которое заключается в призвании быть «храмом Всевышнего». Без Мессии, мы как войско Саула осознающее свое бессилие перед исполином, который любого из нас вызывает на бой. Только с Духовным Давидом мы можем противостать дьяволу. Приняв Его как кеносис Всевышнего, и приняв Его как нашего Царя – Спасителя и Искупителя, как Сына Божьего, мы обретем дерзновение и силу. С Ним, мы будем иметь возможность называться «мужами брани». Ведь нам сказано: «покоритесь Богу; противостаньте дьяволу, и убежит от вас». (Иак. 4:7)

Ангелы противления, которые изначально являются врагами человеческого рода, были посрамлены Машиахом. Его величие затмило самых великих из их числа. И наша причастность к Праведному Искупителю снимает с нас поношение от тех, кто сам не устоял в истине.

Этот псалом, через прославление Давида с аллюзией на ИЕОШУА А-МАШИАХ, показывает нам, и величие Помазанника, и Его дело Искупления, которыми посрамляются враги, клевещущие на Правду Божию. Ведь для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела дьявола. (1Иоан. 3:8).

 

 

Конец пятого тома

«Комментарий на книгу Псалмов»

 

БЛАГОСЛОВЕН БОГ,

ДАЮЩИЙ ВРЕМЯ И ВОЗМОЖНОСТЬ!

 

Любящих Слово Божие, разумеющих Истину, хранящих суд милость и веру, да благословит Бог,

 и да умножит благодать Свою.

 

Всех поддержавших меня и мою семью во время написания этой книги, Бог любящий милосердие,

да ущедрит милостью Своей,

да умножит благо в домах их,

и да возвеличит

Духом Своим!

 

Все читающии книгу сию, да уразумеют волю Своего Творца,

да познают умом и сердцем Глубину милости Его,

и да окажутся сынами Света

во Царствии Его!

 

 

 

 

[1] Псалом 151 является последним псалмом в (греческой) Псалтири Септуагинты и принимается как канонический всеми Православными Церквами. До открытия свитков Мертвого моря у этого псалма был только один единственный вариант текста, который находился в Септуагинте и с которого сделали переводы на латинский и сирийский языки. Еврейская копия Псалма 151 находится в Свитке Великих Псалмов, но как два отдельных произведения – Псалмы 151A и 151B. Находка Псалмов 151A и 151B среди свитков Кумрана важна по нескольким причинам. Как и в Септуагинте, Псалтирь Великих Псалмов заканчивается Псалмом 151. Хотя еврейский текст отличается от греческого во многих отношениях, эта «Кумранская Псалтирь» показывает, что в нашу эру некоторые евреи использовали сборник псалмов, который также заканчивался Псалмом 151. Наличие оригинала на иврите и греческого перевода дают важные сведения о технике, которую использовал переводчик. Переработав свой исходный материал, он сжал Псалмы 151A и 151B в один греческий псалом из семи стихов, изменив порядок нескольких стихов и опустив некоторый материал. Кроме того, Псалмы 151A и 151B (иврит) и 151 (греческий) являются единственными псалмами, которые считаются автобиографическими с точки зрения очевидной связи с реальными событиям из жизни Давида. Хотя некоторые надписания к Псалмам 1-150 содержат похожие ссылки на Давида, фактически тексты этих псалмов никогда не упоминают его. (P.W. Flint. Psalm 151 and the Dead Sea Scrolls.)

[2] Перевод 151 псалма с иврита выполнен Мойше Ротмистровским.

[3] И не только в Танахе. Так в укороченном варианте 18 благословений «Умудри нас, Господь», в еврейской традиции, есть слова: «А праведники да возрадуются построению города Твоего, и восстановлению Обители Твоей, и вознесению власти раба Твоего Давида, и становлению свечи помазанника Твоего, сына Ишая». Под «Властью Давида» и «сыном Ишая» подразумевается Машиах, помазанник, который должен быть потомком царя Давида (Ишай = это отец царя Давида).

[4] Например у пророка Иеремии: Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давида Отрасль праведную = לדוד צמח צדיק = ЛЕ-ДАВИД ЦЕМАХ ЦЕДЕК, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле. (Иер.23:5)

[5] Эта фраза, вне христианского контекста (через перестановку слов), встречается в Танахе (1Цар 26:9-11): «Но Давид сказал Авессе: не убивай его; ибо кто, подняв руку на Помазанника Господня = במשׁיח יהוה, останется ненаказанным?» А также в стихе: «И сказал Давид: жив Господь! пусть поразит его Господь, или придет день его, и он умрет, или пойдет на войну и погибнет; меня же да не попустит Господь поднять руку мою на Помазанника Господня = במשׁיח יהוה». Божественность и Сыновство Христа, через гематрию Его Имени, усматриваем и в намеке цифрового значения фраз: שׁם אלהי = ШЕМ ЭЛОhАЙ = «Имя Сильного моего» или: ШЕМ ЭЛОhИ = «Божественное Имя» = 386.

[6] Как было истолковано в Пс.150:3 на примере Навала, все сомневающиеся и отвергающие Иисуса как Мессию безумствуют, не разумея тайны Божьего Спасения. В словах отрицания Навалом Давида как Помазанника = «МАШИАХ», усматриваем гематрический намек объединяющий неприятие царя Давида и Машиаха бен Давида теми, кто неразумен и груб. Фраза ויאמר מי דוד ומי בן ישי = «и сказал: кто такой Давид, и кто такой сын Иессеев?», имеет туже гематрию что и Имя ישוע המשיח = ЙЕШУА А-МАШИАХ = «Иисус Христос» = 749. Отвергающий Йешуа а-Машиаха, подобен тому Навалу, который отвергал помазанника Давида сына Ишая, не веря, что он Богом определенный царь.

[7] Подробно о имени «БАР НАФЛИ» см. в толковании буквы НУН.

[8] Например, это слово встречается в стихах Танаха: Иаков пробудился от сна своего и сказал: истинно Господь присутствует = ישׁ на месте сем; а я не знал! (Быт.28:16). …и узнает вся земля, что есть = ישׁ Бог в Израиле; … (1Цар. 17:46). Не имеется = לא ישׁ между нами посредника… (Иов.9:33). Чтобы доставить любящим меня существенное = ישׁ благо… (Прит.8:21). Существует = ישׁ тот, кто расточает, а ему еще прибавляется… (Прит.11:24). Бывает нечто = ישׁ, о чем говорят: смотри, вот это новое… (Екк.1:10)

[9] Об укороченном имени ישו = ЕШУ см. в толковании буквы ШИН и комм. Пс.149.2

[10] А в замене ИШАЙ на ЕШУ, где буква йуд удлиняясь превращается в букву вав, мы прочитываем имя לדוד בן ישו = «ЛЕДАВИД БЕН – ЕШУ», как «Давида сын – Иисус».

[11] По некоторым мидрашим, Давид был не восьмым, а седьмым ребенком в семье Ишая. Т.е. был еще более младший сын, чем Давид. Но именно Давид выполнял работу, которую поручали самым младшим – пасти овец. И поэтому он назван «младшим» не по своему возрасту, а по своему униженному статусу.

[12] И не только у пророков Танаха. В Евангелии приводятся слова пророчества священника Захарии: Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца. (Лук.1:32,33). В символе веры христиан, вечное царствование Христа исповедуется как догмат: «И Царству Его не будет конца».

[13] Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него. Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем. Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите… (Матф.20:20-22)

[14] О «Царстве Благодати» и «Царстве Славы» см. в комм. Пс.144.11 и в первой главе книги «О Царстве Божьем». 

[15] Камень, который отвергли строители, стал во главу угла. (Пс.117:22). Этот стих имеет буквальный аспект, касающийся Давида, и мессианский аспект, касающийся Иисуса Христа.

[16] Полный текст греко-славянского варианта 151 псалма, приведен в конце этого толкования, вместе с переводом.

[17] Этаже гематрия = 657 и у фразы, также связанной с Машиахом. אתה־כהן לעולם  = «Ты священник во веки» = 657.

[18] И сказал Самуил Саулу: худо поступил ты, что не исполнил повеления Господа Бога твоего, которое дано было тебе, ибо ныне упрочил бы Господь царствование твое над Израилем навсегда; но теперь не устоять царствованию твоему; Господь найдет Себе мужа по сердцу Своему, и повелит ему Господь быть вождем народа Своего, так как ты не исполнил того, что было повелено тебе Господом. (1Цар.13:13,14)

[19] Иер.23:5; 33:15.

[20] Плоть Его освящена чрез Дух, так как святое по природе и от Бога сущее Слово по подобию с прочей тварью помазывало Им (Духом) Свой собственный храм. И это знавший Псалмопевец возглашал, созерцая в человечестве лицо Единородного: «Ради сего помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более причастников Твоих» (Пс.44:8). И хотя Сам Сын помазал Свой храм, однако ж говорится, что совершает это Отец, ибо Он действует не иначе, как чрез Сына. Сын же все, что бы Он ни совершал, относит к Отцу, от Которого Он рожден, ибо как бы корень и источник Своего Сына есть Отец. (свт. Кирилл Александрийский)

[21] Обычно имя ШМУЭЛЬ переводят как «Слушайте Бога». От слова ШМА = «слушай».

[22] В синодальном переводе 1Цар.16:12 написано, что Давид был «белокурым», но оригинальное слово אדמוני = АДМОНИ = «ярко-рыжий», «красноватый», «краснолицый». Греко-славянский перевод более точен. «πυρράκης» = «красный».  «черме́н» = «красный»

[23] По контексту должно быть התאר = А-ТОАР = «вид, стан, фигура», а написано התור = А-ТОР = «горлица». (М. Ротмистровский)

[24] Этот же «сюжет» наблюдается в истории с Иосифом сына Иакова. Иосифа ненавидели братья и продали его в Египет. Позже возвышение Иосифа до царской власти было удивительным, как и возвышение Давида.

[25] Еврейская традиция, насмехаясь над Иисусом Христом игрой слов, через Евангельское откровение Рождения Сына от Девы, говорит, что Его отцом стал римский легионер, «ПАНДИРА» или «ПАНТИРОС» = Πανθηρος. Дикий зверь «Пантера» была символом одного из римских легионов. И обычно к имени легионера добавлялось название его легиона. В середине XIX века немецкими учеными Нитчем и Блееком, выдвинута версия, что имя Пантира-Пандира = «ПАНТИРОС» = Πανθηρος, возникло как искаженная передача греческого слова Παρθενος = ПАРФЕНОС = «дева». Т.е. не «Сын Девы», а «сын Пантеры». Ориген (сочинение «Против Цельса», I. 32) приводит антихристианский рассказ Цельса о рождении Иисуса Марией от римского солдата Пантеры. Давид был также презираем отцом и братьями из-за того, что они ошибочно считали его незаконнорожденным.

[26] Апостол цитирует слова Пс.44:7-8.

[27] Властитель = МОШЕЛЬ – тот, кто правит людьми, независимо от их согласия. А царь = МЕЛЕХ – тот, чью власть признают добровольно.

[28] сумма цифровых значений двух слов מושל רועה = «Пастырь + Властитель» = 657, равна гематрии фразы из Писания, говорящей о Машиахе, который произойдет от Ишая. חטר מגזע ישׁי = «отрасль от корня Иессея» (Ис. 11:1) = 657.

[29] О Машиахе Спасителе сказано: Непременно соберу всего тебя, Иаков, непременно соединю остатки Израиля, совокуплю их воедино, как овец в Восоре, как стадо в овечьем загоне; … Перед ними пойдет Стенорушитель; они сокрушат преграды, войдут сквозь ворота и выйдут ими; и Царь их пойдет перед ними, а во главе их Господь. (Мих.2:13)

[30] Здесь уместно привести притчу о двух царях – старом и молодом. Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы; ибо тот (юноша) из темницы выйдет на царство (и займет место того), хотя родился в царстве своем бедным. (Еккл.4:13,14)

[31] Голиаф в Танахе назван Гефянином, т.е. из города Геф (גת = ГАТ). Мидраш говорит, что Голиаф был предводителем этого города.

[32] И восклицали игравшие женщины, говоря: Саул победил тысячи, а Давид – десятки тысяч!.. (1Цар.18:7) И весь Израиль и Иуда любили Давида, ибо он выходил и входил пред ними. (1Цар.18:16)

[33] Подробно об этом см. в приложении к толкованию буквы ШИН: «Машиах и Нахаш. Змей Святости и Змей Нечистоты в христианской и иудейской традициях».

[34] Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле. Во дни Его Иуда спасется и Израиль будет жить безопасно; и вот имя Его, которым будут называть Его: «Господь Оправдание наше!» (Иер.23:5,6)

[35] Это единоборство в пустыне через искушения, было нужно для удостоверения ангельских сил и Дьявола. Сам же Христос должен был показать Свое Помазание и показать Себя «мужем брани», чтобы войско увидело силу Его, и «присягнуло» Ему.

[36] Машиах – «муж брани» (воин букв. человек войны) = ИШ МИЛХАМА, так как является Сыном Божьим. А как написано: Господь – муж брани = אישׁ מלחמה = ИШ МИЛХАМА, ЙХВХ Имя Его. (Исх. 15:3). Тридцать лет Христос пребывал в праведности. С детства, как написано, «Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и людей» (Лук.2:52), «Он возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем» (Лук.2:40). Но такая праведность была не редкой в Израиле. Те искушения, которым подвергался Иисус до выхода на противоборство с Сатаном в пустыню, не имели никакого сравнения с теми искушениями, которые были предложены врагом рода человеческого во время 40-дневного поста в пустыне. Здесь также аллюзия на историю Давида. Изъявив желание выступить против Голиафа, он говорит, что уже имел единоборство, будучи пастухом. Давид говорит о противоборстве диким зверям – льву и медведю. Здесь под образом хищников, метафора обычных бытовых искушений нечистых духов, с которыми по метафоре мессианского аспекта, юный Иисус успешно справлялся во все дни жизни живя в праведности, до своего выступления на мессианское служение. Голиаф же, это метафора невероятных по своей силе, для человеческого духа, искушения самого Сатана. Многие могут удержаться от своей корысти, которая требует неправды, если перед ними искушение средней тяжести. Но если искушения увеличиваются, то пропадет и стойкость искушаемого. Для кого-то миллион денежных единиц не будет причиной переступить через правду, но миллиард, может оказаться сверхтяжелым искушением, ради которого он будет готов совершить неправду. А кому-то, чтобы искуситься достаточно малых крошек, ради которых он не задумываясь свернет с пути Правды. Христу же, на поединке в пустыне, была предложена от Сатана возможность приобретения неограниченного количества богатств, политической власти и славы в обмен на то, чтобы Его интересы стали превыше Правды Божией. Но Христос, на удивление ангельскому миру, преодолел все искушения Лукавого.

[37] Опять берет Его дьявол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их, и говорит Ему: все это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. (Матф.4:8,9)

[38] Любая страсть, основанная на собственной корысти, делает «богом» предмет вожделения. Так сказано апостолом: «их бог – чрево, и слава их – в сраме, они мыслят о земном». (Фил.3:19)

[39] Например, Сатан приводит слова из 90 псалма: И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя; и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. (Лук.4:9-11)

[40] Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего. (Лук.4:12)

[41] и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим, и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту. (Быт.3:15)

[42] ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель = קנא, (Исх.20:5). Ибо ревность = קנאת по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня; (Пс.68:10)

 

[43] Гематрические намеки на мессианский аспект можно усмотреть во фразах, связанных с «ревностью»: משיח יהוה = МАШИАХ ЙХВХ = 384 = אל קנוא ונקם = «Бог ревнитель и мститель». А также: יהוה אל הוא קנא כי שמו קנא = «Господь Бог, Он ревнитель, ибо Имя Его – Ревнитель», или קנאתי לציון = «Возревновал о Сионе» = הנוצרי ישוע = ЙЕШУА А-НОЦРИ = 747


Назад к списку