От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их! (Ос.13:14) - 140 Псалом (текст)
Выделенная опечатка:
Сообщить Отмена
Закрыть
Наверх

Новости


Объявления

О Царстве Божием
счетчик посещений

140 Псалом (текст)

Псалом 140

скачать книгу: Комментарий на книгу псалмов 5 том Пс. 119-151 Пасечнюк Виктор.

מזמור קמא = МИЗМОР КУФ-МЕМ-АЛЕФ = Псалом 141

 

1.140 Псалом Давида. Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.

Pал0мъ дв7ду, Rм. а7 ГDи, воззвaхъ къ тебЁ, ўслhши мS: вонми2 глaсу молeніz моегw2, внегдA воззвaти ми2 къ тебЁ.

1 МИЗМО́Р ЛЕДАВИ́Д, АДОНА́Й КРАТИ́ХА ХУ́ША ЛИ, hААЗИ́НА КОЛИ́ БЕКОРЬИ́-ЛА́Х.

מִזְמוֹר לְדָוִד יְהוָה קְרָאתִיךָ חוּשָׁה לִּי הַאֲזִינָה קוֹלִי בְּקָרְאִי־לָךְ׃

 

В Бавли Псахим 117а объясняется что, когда написано: מזמור לדוד = МИЗМОР ЛЕДАВИД = «Псалом Давида», как и в этом псалме, Дух пророчества приходил к Давиду после того, как он начинал играть на гуслях. Этот псалом из тех что озаглавлены «МИЗМОР ЛЕДАВИД».

 

Переставив слова этого стиха, становится понятной следственная связь мысли псалмопевца.

К Тебе взываю. Когда же взываю к тебе, Ты внемли голосу моления моего. Вняв же голосу моления моего, Ты Господи, поспеши прийти на помощь мне.

Человек не будет услышан, если не воззовет, а если будет не услышан, то не получит скорую помощь от Творца. (ПВ)

 

 

140.2 Да направится молитва моя, как фимиам, пред лицо Твое, воздеяние рук моих – как жертва вечерняя.

в7 Да и3спрaвитсz моли1тва моS ћкw кади1ло пред8 тоб0ю: воздэsніе рукY моє1ю, жeртва вечeрнzz.

2 ТИКО́Н ТЕФИЛАТИ́ КЕТО́РЕТ ЛЕФАНЭ́ХА, МАСЪА́Т КАПА́Й МИНХА́Т-А́РЕВ.

תִּכּוֹן תְּפִלָּתִי קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ מַשְׂאַת כַּפַּי מִנְחַת־עָרֶב׃

 

В толковании буквы КАФ, которая ассоциируется с ладонью руки = «КАФ А-ЙАД», говорилось о воздевании рук и связи ладони с кадильницей, на которой совершалось воскурение фимиама, составленного из 11 ингредиентов. Нужно отметить и связь буквы КАФ с числом 11, так как эта буква является одиннадцатой по счету в еврейском алефбете. כף = КАФ = «ладонь» и כף = КАФ = «фимиамница» – ложечка которой сыпали фимиам на угли золотого кадильного жертвенника. В этом аспекте присутствует аллюзия на вознесение ладоней при молитве как на кадильное воскурение קטרת = «КеТО́РЕТ». Воздетые руки – это фимиамницы. А молитва Богу с добрыми делами и намерениями – это фимиам который возносится в этих фимиамницах пред Богом. Кадильный и жертвенный дым,[1] как образ молитв есть в аллегориях книги Апокалипсис.

 

Надпись:  

Рисунок.
Приношение КТО́РЕТ первосвященником в Иерусалимском храме.
3 И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил его на золотой жертвенник, который перед престолом.

4 И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога. (Откр.8:3,4)

 

На фимиамницах мы возносим свой жертвенный фимиам. И если Бог ниспошлет свыше огонь[2] Своего Духа во время этого приношения, то этот дар и эта жертва будет принятой Всевышним. Для этого конечно же мы должны кроме всего иметь еще и чистые руки, не испачканные несправедливостью.

 

8 Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения; (1Тим.2:8)

 

Ведь только праведник (т.е. тот, кто соблюдает справедливость), может иметь чистые ладони для того, чтобы возносить их наполнив своим приношением.

 

6 буду омывать в невинности ладони мои = כפי = КАПАЙ и обходить жертвенник Твой, Господи,

7 чтобы возвещать гласом хвалы … (Пс.25:6-12)

 

Чистые от несправедливости и зла руки, молитвы благодарения и хвалы – это то что мы можем приносить Богу каждый день как «жертву вечернюю».

Почему в этом стихе написано о «жертве вечерней»?[3] Ведь в Мишкане и Бейт Микдаше было не только вечернее, но и утреннее жертвенное воскурение фимиама? Здесь намек, что мы должны принести Богу жертву от своего, т.е. от того, что мы лично наработали за день. При этом, за время прожитого дня, к вечеру, наши руки должны остаться чистыми от зла – это признак того, что мы можем приступить к жертвеннику Божьему со своим даром – хвалой и добрыми делами. Ведь утро, это только начало дня, и человеку еще нечего принести, так как добрые дела еще не сделаны и руки еще не проверены, достойны ли они возношения или же они осквернены злом и несправедливостью.

 

Мидраш сопоставляет фимиамное приношение = КТО́РЕТ с добродетелями.

Мидраш Танхума говорит, что קטרת = КТО́РЕТ это акростих, состоящий из начальных букв, следующих четырех еврейских слов:

ק – «КДУША́» (святость),

ט – «ТАhАРА́» (чистота),

ר – «РАХАМИ́М» (милосердие)

Надпись:  

Когда ладан полагается в кадило, священник произносит благословение на каждение:
«Кадило Тебе приносим, Христе Боже наш, в воню благоухания духовнаго, еже прием в пренебесный Твой жертвенник, возниспосли нам благодать Пресвятаго Твоего Духа».

 

ת – «ТИКВА́» (надежда)

 

В книге притч есть загадочные слова:

 

9 Елей и каждение радость сердца; и сладок ближний его намерением души своей. (Прит.27:9).

 

В книге Притч аллегоричный аспект на первом месте. И этот стих говорит о взаимоотношениях Всевышнего и человека.

Человек приносит Богу каждение фимиама = КТО́РЕТ. В данном случае под фимиамом нужно понимать глас хвалы. Славословие и благодарение Богу может приносить лишь радостное сердце. Воздетые руки, как образ фимиамниц наполненных благовонным фимиамом. Это приношение человека Всевышнему. А от Всевышнего принимающего КТО́РЕТ нисходит на человека елей, который в метафоре означает благодать и силу Святого Духа. И это помазание свыше Духом Святым, дает сердцу человека совершенную радость и веселие. Для Всевышнего сладок ближний Его. Ближний тот, кто приближается к Нему через преподобие в справедливости и милости, которые вместе с молитвой как драгоценный фимиам и благоуханное жертвенное каждение. Поэтому добавлено, что сладок ближний Его намерением души Своей. Каким намерением? Намерением жизни в истине и повиновении слову Его. Тот сладок для Бога, кто не только слова свои возносит пред Ним, но и всю жизнь свою посвящает Ему поступая по воле Его. Это является каждением святым, и приношением жертвы благовонной. На таких предстоящих пред Ним нисходит свыше елей помазания – благодать Духа Его.

Приносящий воскурение Богу в вере и истине – это ближний Его. Мидраш использует созвучие арамейского слова קטר = КеТА́Р = «связь, узел», и еврейского слова קטרת = КеТО́РЕТ = «каждение, воскурение». Через приношение Богу налаживается связь с Небом. (ПВ)

 

Каждение было в скинии, в Иерусалимском храме, каждение есть и в христианской церкви.

Каким было каждение у иудеев?

 

Воскурение КТО́РЕТ совершали в Храме на маленьком золотом жертвеннике.[4] Для воскурения был заповедан состав из 11 душистых веществ,[5] в строго определенной пропорции: бальзама; гвоздики; хэльбена; чистого ладана – каждого  по 70 манэ;[6] миро и кассия; стеблей нарда и шафрана – каждого по 16 манэ; кошта – 12 манэ; корицы – 3 манэ; кинамона – 9 манэ. Щёлоком из вики (9 кавов) очищали гвоздику и выдерживали Надпись:  

Кадило для православного Богослужения 

 

 
Церковный ладан
ее в кипрском вине (3 сэа и 3 кава), или в другом выдержанном вине. Ещё брали четверть кава сдомской соли и немного травы, дающей обильный дым. В итоге 368 манэ составляли годовой запас кето́рет – 365 манэ по количеству дней в году, по одной манэ в день, из них одна половина манэ для воскурения каждый день утром, а вторая половина манэ для воскурения вечером. Оставшиеся три манэ первосвященник воскурял в святая святых во время службы Йом Кипур. (Бавли Критот 6а; Йерушалми Йома 4:5). (А. Давидов)

 

После разрушения храма КТО́РЕТ не приносится, но как замена этому в традиции иудеев есть правило записанное в молитвословах, по которому иудей должен прочитывать каждый день отрывок из Торы где говорится о КТОРЕТ приготовляемых для каждения.[7] (ПВ)

 

Сказал царь Давид: «Владыка Вселенной! Пока будет стоять Храм, сыны Израиля будут воскурять перед Тобой кторет, но, когда не станет жертвенника и не станет у евреев первосвященника, – прими мою молитву» (Мидраш «Шохер Тов» 141).

 

Христианство восприняло образ кадила как метафору незапятнанного ума, молящегося Богу.

 

Кадило есть чистый ум, который во время молитвы не соприкасается с чувственной вещью. (Евагрий Понтийский)

 

Кадильный дым отгоняет всяких мух, таки и дым молитв отгоняет от ума всякий плотской и недуховный помысел. И та святая святых (ум и сердце) становятся Божьим местом, где воспрещено быть чуждому и куда воспрещается вносить не посвященные Богу предметы.

И священник благословляет кадило с молитвой: Кадило Тебе приносим, Христе Боже наш, в воню́ благоуха́ния духо́вного, е́же прие́мь в пренебе́сный мысленный Твой жертвенник, возниспосли́ нам благодать Пресвятаго Твоего Духа.[8]

 

Интересны слова пророка в книге Малахии о новозаветном времени, когда народы мира войдут в общину Божию. Если среди евреев дозволялось приносить фимиам только коэнам в Иерусалимском храме, то с приходом Спасителя фимиам будет приносится любым на всяком месте. (ПВ)

 

11 от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву; велико будет имя Мое между народами, говорит Господь Саваоф» (Мал.1:11).

 

 

140.3 Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;

г7 Положи2, гDи, хранeніе ўстHмъ мои6мъ и3 двeрь њграждeніz њ ўстнaхъ мои1хъ.

3 ШИТА́ АДОНА́Й ШОМРА́ ЛЕФИ́, НИЦЕРА́ АЛЬ-ДА́ЛЬ СЕФАТА́Й.

שִׁיתָה יְהוָה שָׁמְרָה לְפִי נִצְּרָה עַל־דַּל שְׂפָתָי׃

 

Радак пишет, что Давид просит хранить его уста, чтобы молитва не была испорчена неудачными словами. Чтобы уста смогли выразить то, с чем сердце готово обратиться к Всевышнему, как сказал царь Шломо: «Человек настраивает сердце, а от Господа произнесенное языком» (Прит. 16:1).

Виленский Гаон так комментирует эти слова царя Шломо. Когда кому-то предстоит говорить перед царем или важным человеком, ему надо только настроить свое сердце на помощь Всевышнего, как написано: «Человеку дано настроить сердце». И тогда он будет говорить все, что Всевышний вложит в его уста, как написано далее: «А от Господа произнесенное языком». Также и в изучении. (р. М. Абрамович «Свеча Давида»)

 

Есть у языка во вратах уст двое стражей – это зубы и губы. Двойная преграда для того, кто может сказать лишнего. Но всуе будут охраняемы врата этими стражами, препятствующими словам сойти с языка, если не будет хранителем уст Бог. Как сказано: «если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж». (Пс. 126:1)

 

Мессианский аспект: לפי נצרה = ЛЕФИ́́ НИЦЕРА́́[9] = «для уст моих охрана». Числовое значение этих слов 465, как и у фразы «это Царь Машиах» = זה מלך המשיח. В комментарии на букву ПЕЙ говорилось о пламенном угле, который очищает уста праведника. Этот образ из знаменитого видения пророка Исайи[10] христианская традиция истолковывает как огненное Слово Творца, которое связано с плотью Мессии. Плотью, которая таинственно преподается как жертвенный хлеб в таинстве Евхаристии. Мессия дает нам святые уста через очищение огненным углем – РИЦПА.[11] (ПВ)

      

Как говорил св. Бенедикт: «Когда мы идем в церковь, мы не возносим наши уста туда, где наш ум. Мы помещаем ум наш туда, где наши уста». Св. Антоний, наставник Бенедикта, говорил: «Мы славим Бога теми словами, что Он дал нам. И только после того, как Его слова твердо закрепились в нашем сердце, мы можем перейти к нашим собственным словам». (свящ. Ф. Хопко)

 

Если уста привязаны к Слову и Имени Творца, они под надежной охраной «Сохраняющего».[12]

 

 

140.4 не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их.

д7 Не ўклони2 сeрдце моE въ словесA лукaвствіz, непщевaти вины2 њ грэсёхъ съ челwвBки дёлающими беззак0ніе: и3 не сочтyсz со и3збрaнными и4хъ.

4 АЛЬ-ТАТ-ЛИБИ́ ЛЕДАВА́Р РА, ЛЕhИТЪОЛЕ́ЛЬ АЛИЛО́Т БЕРЭ́ША, ЭТ-ИШИ́М ПОАЛЕ-А́ВЕН, УВАЛЬ-ЭЛЬХА́М БЕМАНЪАМЕ́М.

אַל־תַּט־לִבִּי לְדָבָר רָע לְהִתְעוֹלֵל עֲלִלוֹת בְּרֶשַׁע אֶת־אִישִׁים פֹּעֲלֵי־אָוֶן וּבַל־אֶלְחַם בְּמַנְעַמֵּיהֶם׃

 

Сначала, в предыдущем стихе сказал о устах, но уста говорят от избытка сердца.  Как сказано:

 

45 Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его. (Лук.6:45)

 

Поэтому молится о сохранности сердца, чтобы не уклониться в лукавство и нечестие: «не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым…» (ПВ)

 

Пока мы живем в таком порочном мире и носим в себе порочные сердца, нам необходимо молиться о том, чтобы не поддаваться никакому соблазну и никакой провокации на совершение злых дел. Давид молится о том, чтобы не попасть в ловушку греховных утех: «… и да не вкушу я от сластей их». Не допусти, чтобы я принимал участие в их пиршествах и развлечениях, дабы не заманили они меня таким образом в свои грехи. Лучше блюдо зелени вдали от пути искушения, нежели откормленный бык на нем. (М. Генри)

 

И сказано «не уклони», потому что, если Бог ему не поможет, Он тем самым как бы уклонит его сердце в сторону, и оно совершать нечестивое будет. (Радак)

 

Аскетический аспект: Этот стих можно прочитать как обращение Давида к Всевышнему: Не склони сердце мое к поступкам плохим, к совершению дел греховных». Поэтому рав Хида в «Йосеф теилот», 141:4 пишет, что многим было непонятно написанное в этом стихе. Разве Всевышний склоняет людей к греховным поступкам? На самом деле от этих людей «ускользнуло» написанное в книге «Зоар», что в этом стихе Давид обращается к своему сердцу, а не к Всевышнему. Тогда меняется смысл и перевод этого стиха: «Не склонись, сердце мое, к поступкам плохим» (141:4). Приведем это место в книге «Зоар» Тазриа, 47а. Рабби Ицхак сказал в комментарии к этому стиху: «Разве Всевышний склоняет человека, чтобы он шел по пути греховности, совершал плохие поступки? Если бы это было так, то не было бы суда ни в этом мире, ни в Будущем мире. Поэтому написанное в этом стихе надо понимать, как обращение Давида к своему сердцу, которое он предостерегает, чтобы оно вело его только дорогами истины. И так написано в Торе: «Познай же сейчас и обратись к сердцу своему напоминая ему, что Господь – Он Бог на небесах наверху и на земле внизу, нет другого» (Втор. 4:39). Почему сказано обратиться к своему сердцу? Ибо много раз следует настраивать сердце на правильное поведение и предостерегать его от дурных поступков. Поэтому Давид говорит сердцу своему: «Не склонись, сердце мое, к поступкам плохим, к совершению дел греховных вместе с людьми, творящими беззаконие» (Пс. 140:4)». (р. М. Абрамович «Свеча Давида»)

 

 

140.5 Пусть наказывает меня праведник: это милость; пусть обличает меня: это лучший елей, который не повредит голове моей; но мольбы мои – против злодейств их.

є7 Накaжетъ мS првdникъ ми1лостію и3 њбличи1тъ мS, є3лeй же грёшнагw да не намaститъ главы2 моеS: ћкw є3щE и3 моли1тва моS во благоволeніихъ и4хъ.

5 ЕhЕЛЬМЭ́НИ ЦАДИ́К ХЭ́СЕД ВЕЙОХИХЭ́НИ, ШЕ́МЕН РОШ АЛЬ-ЙАНИ́ РОШИ́, КИ-О́Д УТФИЛАТИ́ БЕРАОТЕ́М.

יֶהֶלְמֵנִי־צַדִּיק חֶסֶד וְיוֹכִיחֵנִי שֶׁמֶן רֹאשׁ אַל־יָנִי רֹאשִׁי כִּי־עוֹד וּתְפִלָּתִי בְּרָעוֹתֵיהֶם׃

 

  • Подстрочный перевод: Накажет меня праведник милостью и увещевает меня – масло голове моей. (Это) не вредит голове моей, ибо все еще молитва моя против злодейства их.

 

  • Подстрочник «Теилим на каждый день»: Накажет меня праведник (полный) милосердия и (пусть он) увещевает меня, масло (помазания) головы пусть не даст сдвинуть (от увещеваний их бороться со злом) головы моей, ведь пока и молитва моя (направлена) против зла тех (злодеев, чтобы мне не дать слабину перед ними).

 

  • Перевод Д. Иосифон: Накажет ли меня праведник – милость! А упрекнет меня – елей (для) головы моей, (который) не повредит голове моей, ибо, пока жив я, молюсь против зла их (нечестивых).

 

  • Перевод М. Левинов: Пусть праведник наказывает и порицает меня милостиво. Масло помазания не вскружит голову мне, пока я молюсь о (спасении) от злодейства.

 

«…масло помазания не вскружит мне голову…». Это «масло царствия», возлитое мне на голову, как сказано: «Ты умащаешь елеем голову мою» (Пс. 22:5); пусть не уклонится моя голова от увещеваний праведника, чтобы я не сидел за трапезой в обществе людей, творящих беззаконие.

«…Пока я...». Ибо все время, пока молитва у меня на устах, она защищает меня от злодейских помыслов, не дает мне споткнутся о них. (Раши)

 

  • Перевод Ф. Гурфинкель: (Если) ударит меня праведный – милость, будет меня назидать – лучший елей, не сокрушит мою голову, ибо, пока (я жив), моя молитва против их злодейств.

 

  • Перевод Д. Хаскелевич: Пусть накажет меня праведник: (это) милосердие; и пусть обличает меня: это масло, (умащение) головы, которое не сойдет с головы моей, пока молитвы мои – против злодейств их.

 

  • Перевод А. Сыпков: Накажет ли меня праведник – милость! А упрекнет меня – елей (для) головы моей, (когда) не удержит (не отговорит)(также, как масло для) головы моей, ибо, пока жив я, молюсь против зла их (нечестивых).

 

«Если упрекнет» – то упрек его, как масло на голову, а если не отговаривает меня («не удержит») – тоже самое для головы моей. Т.е. если дает мне горькое лекарство – значит лечит меня, а если не дает лекарство, значит я здоров.  Если я вижу, что праведник не подходит ко мне чтобы отговорить меня, когда я что-то делаю, значит я делаю все правильно и его неотговаривание (неувещевание) меня – это хороший знак, что я делаю все правильно, – это хорошо точно так же, как шампунь (елей) для волос. (А. Сыпков)

 

  • Таргум Теилим перевод М. Ротмистровский: Ударяет меня праведник из-за милости и увещевает меня, масло помазания святое не прекратится с моей головы, ведь до сих пор моя молитва устраивается в их зле.

 

  • Церковно-славянский перевод: Накажет мя праведник милостию и обличит мя, елей же грешнаго да не намастит главы моея, яко еще и молитва моя во благоволениих их.

 

Хотя бы нечестивый предлагал деньги, хотя бы обещал удовольствия и почести, отвергай его и убегай; а за праведником следуй, хотя бы он уязвлял тебя словами и укорял, потому что он и есть любящий тебя. «Так как еще молитва моя во благоволениих их». Другой (Симмах): «так как еще и молитва моя между злодеяниями их». Третий (Акила): «так как еще и молитва моя при нечестии их». (Златоуст)

 

Накажет мя праведник милостью и обличит мя. Всякое вразумление охотно прииму от праведного, но от грешника не приму благословения и ласкательства, которым, как елеем, умащают главу мою. (свт. Афанасий)

 

«Пусть праведник ударит меня в доброте». Сказал Давид: «Предпочитаю я тяжелые удары, которые наносит мне Бог, тончайшим удовольствиям, которыми наслаждаются нечестивцы» (р. Гирш).

 

Пусть наказывает меня праведник: это милость; праведный Бог (есть и такое чтение стиха); «Я приму обличения со стороны Его провидения и не буду с ними спорить, более того, приму их как знак любви, воспользуюсь ими как средством благодати и буду молиться о причинивших мне страдания». Но обычно данные слова относят к обличениям со стороны праведных людей; Здесь нас учат тому, как принимать обличения со стороны праведных и мудрых.

Мы должны охотно принимать замечания о любых своих недостатках или ошибках: «Господи, положи на сердце праведному исправить меня и обличить. Если мое собственное сердце не наказывает меня, хотя и должно, пусть это сделает мой друг; не допусти, чтобы меня постигла суровая кара так и остаться во грехе». (М. Генри)

 

Только мудрый оценит праведное обличение.

 

8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;

9 дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. (Прит.9:8,9)

 

Злодей же ненавидит обличений правды.

 

10 Злое наказание – уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.

12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет. (Прит.15:10-12)

 

Давид – праведник. И желает обличений мудрых и наставлений истинных. Для него слова мудрых если даже они обличают – это елей исцеляющий. О таких говорил сын Давида – Соломон:

 

31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.

32 Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.

33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. (Прит.15:31-33)

 

1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда. (Прит.12:1)

 

Интересен греко-славянский перевод последней фразы «во благоволениях их». Эта слово, на первый взгляд имеет далекое значение от оригинальной, которая записывается словом ברעותיהם = БЕРАОТЕhЭ́́М = «в злодеяниях их». Каким образом это слово греческие переводчики перевели не как רע = РА = «зло», а как «благоволение»? По словам М. Ротмистровского, переводчики прочли это слово через арамейский корень רעו = РЭУ = «желание, благоволение, воля,  стремление».[13] Т.е. при прочтении слова через этот корень окончание стиха таково = «молитва моя в (об) – (против) стремлений их». (ПВ)

 

 

140.6 Вожди их рассыпались по утесам и слышат слова мои, что они кротки.

ѕ7 Пожє1рты бhша при кaмени судіи6 и4хъ: ўслhшатсz глагHли мои2, ћкw возмог0ша ўслади1шасz.

6 НИШМЕТУ́ ВИДЕ-СЭ́ЛА ШОФЕТЕ́М, ВЕШАМЕУ́ АМАРА́Й КИ НАЭ́МУ.

נִשְׁמְטוּ בִידֵי־סֶלַע שֹׁפְטֵיהֶם וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי כִּי נָעֵמוּ׃

 

  • Перевод Д. Иосифон: Да сброшены будут со скалы судьи их, тогда услышат они слова мои, ибо приятны они.

 

  • Перевод М. Левинов: Пусть на скалу упадут правители их, тогда услышат слова мои торжественные!

 

«Твердыня», «Скала» = סלע = СЭ́ЛА – это аллегоричное имя Бога (Пс. 17:3).

«Сброшены со скалы» – букв. נשׁמטו בידי־סלע – можно прочесть «сброшены в руки = БИДЕЙ скалы»; «Скала» – это Христос.[14]

«Судьи» и все властные, полномочные. Власть имущие в Израиле были поражены Скалой.[15] Христос сказал о Себе: «тот, кто упадет на этот Камень, разобьется, а на кого он упадет, того он развеет = λικμησει[16]» (Матф. 1:44). От удара Скалы иудеи были «развеяны».

 

«Привлекают» = НАЭМ.[17] Крушение вождей Израиля пришло вместе с Мессией, и им дано было «слышать слова» Божии, которые «привлекательны», «приятны, дороги, любезны, красивы». Ср.: «как прекрасна и привлекательна = НАЭМ возлюбленная»[18] (Песн. 7:7). Бог через пророка Осию говорит: «узами человеческими Я тащил их, веревками любви» (Ос. 11:4). Христос – царь, который властвует не иначе, как привлекая к Себе «веревками любви» и словом проповеди Евангелия. Ср.: «Бог... подчиняющий словом народы под Меня» (Пс. 17:48).

Христос «победил мир» (Ин. 16:33) силой слов – влекущей тех, кто хотел слышать; и Он же действовал как Камень, на который были сброшены вожди Израиля. (Е. Авдеенко)

 

Арамейский Таргум изменяет стих, игнорируя скалу.

 

  • Таргум Теилим перевод М. Ротмистровский: Исчезли из дома учения посредством суровости судов их, возвращаются и слушают слова мои, ведь сладкие они.

 

Здесь слова Таргума позволяют толковать в различных аспектах. Не зная традиционных толкований Таргума иудеями, мы можем предложить вариант толкования, который также может быть отнесен к неправедным начальствующим еврейского народа, в частности к законоучителям, где по пшату – это Ахитофел, поддерживающий восставших на Давида, а по мессианскому драшу, это те, кто противостоял Иисусу Христу. Читая стих из Таргума напрашивается вопрос: Кто исчез из дома учения? По одному варианту – сами нечестивые учителя, которых Бог за их суровый и несправедливый суд низверг с кафедры учительства. По другому варианту, исчезнувшие из дома учения, – это ученики, столкнувшиеся с нечестием своих учителей и ушедшие от них, но вернувшиеся после того как учителем стал Давид (или в мессианском аспекте – Христос) возглашающий сладкие слова Истины.

И в нашей Церкви наблюдается отступление, когда люди отходят от учения Церкви, по причине лицемерных учителей, напыщенно, корыстно и лукаво вещающих со своих церковных кафедр. Люди уходят по причине того, что лживые учителя говорят одно, а делают другое. По причине того, что в слова истины подмешиваются ложные учения и слова корыстного угодничества перед власть имущими, слова, которые не имеют никакого отношения к евангелию и Истине Божией. А вернутся отступившие от церкви, лишь только тогда, когда услышат неповрежденные слова Бога – сладкие и истинные, очищающие, преображающие и просвещающие всякого человека. (ПВ)

 

 

140.7 Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней.

з7 Ћкw т0лща земли2 просёдесz на земли2, расточи1шасz кHсти и4хъ при ѓдэ.

7 КЕМО́ ФОЛЕ́АХ УВОКЭ́Я БАА́РЕЦ, НИФЗЕРУ́ АЦАМЭ́НУ ЛЕФИ́ ШЕО́ЛЬ.

כְּמוֹ פֹלֵחַ וּבֹקֵעַ בָּאָרֶץ נִפְזְרוּ עֲצָמֵינוּ לְפִי שְׁאוֹל׃

 

Златоуст приводит несколько переводов:

«Яко толща земли проседеся на земли, расточишася кости наши при аде». Другой (Симмах): «как земледелец, когда разрывает землю, так рассыпаны кости наши в устах адовых». Третий (Акила): «подобно рубящему и разрывающему землю, рассыпаны кости наши во аде». Четвертый (неизвестный переводчик): «как возделывающий и копающий на земле, рассыпаны кости наши при аде». (Златоуст)

 

Образ плуга, разверзающего землю и переворачивающий ее. Как присыпанное землей, истлевшее тело на поле брани плугом обнажается для глаз своими рассыпанными костями, так и праведники в этом мире подвержены испытанием гонений злодеев, видимых и невидимых, которые не дают покоя, но вырывают из уюта и устроенности земной жизни, стараясь разрушить также и взаимосвязь членов общины Божией. (ПВ)

 

 

140.8 Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей!

и7 Ћкw къ тебЁ, гDи, гDи, џчи мои2: на тS ўповaхъ, не tими2 дyшу мою2:

8 КИ ЭЛЕ́ХА ЭЛО́М АДОНА́Й ЭНА́Й, БЕХА́ ХАСИ́ТИ АЛЬ-ТЕА́Р НАФШИ́.

כִּי אֵלֶיךָ יְהֹוִה אֲדֹנָי עֵינָי בְּכָה חָסִיתִי אַל־תְּעַר נַפְשִׁי׃

 

Один из самых сильных раздражителей на грех – это глаза. Например, как написано:

 

2 Тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали себе... (Быт.6:2)

 

6 И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно ... и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел. (Быт.3:6)

 

14 И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая… и взята была она в дом фараонов. (Быт.12:14,15)

 

10 Лот возвел очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую … и раскинул Лот шатры до Содома. (Быт.13:10)

 

Но Давид, зная, что слова рождаются от избытка наполнения сердца, а сердце подвержено влиянию глаз,[19] устремляет свой духовный взор в Небо, отвращая свои глаза от того, что может увлечь в грех. Это устремление очей на небо – есть молитвенное упование и поиск покровительства Божьего. Он молится, говоря: «не отринь души моей». Буквально, «не дай душе моей быть опустошенной».[20] В аспекте аскетическом: здесь следует понимать как молитву, чтобы Бог не отнял Духа Святости и душа не осталась опустошенной. Ведь душа – это сосуд. Если в ней нет Духа Божьего, то опустошенный сосуд занимает дух нечистый. Тогда сердце превращаясь в пристанище неправды, заставляет человека творить злые дела и говорить слова неправды.

Что касается буквального смысла этой фразы, то ее хорошо передает перевод Иосифона:

 

  • Перевод Д. Иосифон: Ибо к Тебе, Господи Боже, глаза мои, на Тебя полагаюсь, не проливай души (крови) моей.

 

Т.е. не умертвляй меня, не пролей моей крови, в которой сохраняется моя жизнь и душа. (ПВ)

 

 

140.9 Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенет беззаконников.

f7 сохрани1 мz t сёти, ю4же состaвиша ми2, и3 t собл†знъ дёлающихъ беззак0ніе.

9 ШОМРЭ́НИ МИ́ДЕ ФАХ ЙА́КЕШУ ЛИ, УМОКЕШО́Т ПО́АЛЕ А́ВЕН.

שָׁמְרֵנִי מִידֵי פַח יָקְשׁוּ לִי וּמֹקְשׁוֹת פֹּעֲלֵי אָוֶן׃

 

В предыдущем псалме Давид говорил о ловушках, сетях и цепях, которые приготовили для него злодеи, и в этом псалме он молится об избавлении от них.

Здесь можно усмотреть средства, избавляющие нас от ловушек врагов рода человеческого – ловушек дьявола.

 

В начале псалма Давид уподобляет свою молитву воскурению = «КТО́РЕТ» пред Всевышним.

Не только в восточном православии есть мнение что воскурение дыма пред всевышним отпугивает нечистых духов. В иудейской традиции тоже упоминается это действие каждения:

 

Ситра ахра (нечистая сторона мира) боится аромата кэторет. Кэторет «веселит сердце Святого, благословен Он, и избавляет мир от Его гнева и наказаний» (Танхума Тецаве 15; Зоар Ваикра).

 

Кэторет отменяет смертный приговор «Небесного суда». Вместе с корбанот, жертвоприношениями в Храме, которые приобретали за половину шекеля, что раз в году вносил в кассу общины Израиля каждый еврей (Зоар хадаш Ки тиса).

 

Зоар доносит мнение, что воскурение пред Богом имеет два спасительных действия:

1. Отпугивает нечистых духов.

2. Избавляет от «гнева» наказаний Всевышнего.

Т.е. воскурение, – как средство избавления. И здесь уместно привести гематрический намек. В Танахе есть два стиха с числовым значением 1629.

Первый стих говорит о сетях и цепях ада – т.е. о ловушках нечистых духов:

«Цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня». (Пс.17:6) =חבלי שׁאול סבבוני קדמוני מוקשׁי מות = 1629.

Второй стих говорит о гневе и наказании Божьем

«И смирю Я род Давидов за сие, но не на все дни». (3Цар 11:39) = ואענה את־זרע דוד למען זאת אך לא כל־הימים׃ = 1629.

Этаже гематрия и у фразы второго стиха этого псалма: תפלתי קטרת = «молитва моя – каждение» = 1629

И здесь как бы намек: Молитва, как и каждение, избавляет человека 1. от дьявольских ловушек и 2. от гнева Божьего.

 

О воскурении в целях избавления от демона, говорит и второканоничная книга Библии Товит. Там по указанию ангела Товия совершает ритуальное каждение используя вместо благоухания внутренности рыбы.[21]

 

4 Ангел сказал: возьми … разрежь эту рыбу, возьми сердце, печень и желчь, и сбереги их…

14 Тогда юноша сказал Ангелу: … я слышал, что эту девицу отдавали семи мужам, но все они погибли в брачной комнате;

15 а я один у отца и боюсь, как бы, войдя к ней, не умереть, подобно прежним …

16 Ангел сказал ему: Послушай же меня: ей следует быть твоею женою, а о демоне не беспокойся; в эту же ночь отдадут тебе ее в жену.

17 Только, когда ты войдешь в брачную комнату, возьми курильницу, вложи в нее сердца и печени рыбы и покури;

18 и демон ощутит запах и удалится, и не возвратится никогда. (Тов.6:14-18)

1 Когда окончили ужин, ввели к ней Товию.

2 Он же, идя, вспомнил слова Рафаила, и взял курильницу, и положил сердце и печень рыбы, и курил.

3 Демон, ощутив этот запах, убежал в верхние страны Египта, и связал его Ангел. (Тов.8:1-3)

 

Интересно, что мидраш говорит, что слово קטרת = «КТОРЕТ» происходит от арамейского слова КОТРИН = «связывают». Этот драш намекает на связь кадящего[22] с Богом. Но здесь еще усматривается и другой смысл арамейского корня слова קטר = «КТА́Р» = «связь, узел». КТОРЕТ воскуряемый в храме не только связывает нас с Богом, но и связывает силу духов злобы лишая их возможности вредить человеку. (ПВ)

 

 

140.10 Падут нечестивые в сети свои, а я перейду.

‹ Падyтъ во мрeжу свою2 грBшницы: є3ди1нъ є4смъ ѓзъ, д0ндеже прейдY.

10 ЙИПЕЛУ́ ВЕМАХМОРА́В РЕШАИ́М, ЙА́ХАД АНОХИ́ АД-ЭЭВО́Р.

יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים יַחַד אָנֹכִי עַד־אֶעֱבוֹר׃

 

«…а я пройду невредим». Не хочу я, чтобы моим врагам был причинен вред. Я лишь прошу заключить их в их же собственные ловушки, чтобы я мог спастись (Мецудат Давид).

 

Разве мы не хотим, чтобы невинные избежали страданий, а виновные пожали плоды собственных злых умыслов и уже никому не могли вредить более? Разумеется, хотим, если нам дорога справедливость.  Нет ничего дурного в том, чтобы желать себе того же, чего ты желаешь всякому доброму человеку. (Сперджен)

 

Мессианский и екклесиологический аспект: Для демонов настанет время «отойти в бездну» (Лк. 8:31). А «до» этого момента Праведный явит, как Он «перешел» от смерти к жизни. (Е. Авдеенко)

 

 

[1] Также дым (не кадильный, и не жертвенный) в аллегориях Библейских книг имеет образ всяких эмоций и чувств. Например, от Бога исходит «дым гнева Его», (Пс.17:9) от наказанных небесным судом «дым мучения» (Откр.14:11), яростный левиафан нечестия имеет дыхание «дыма» (Иов:41:12).

[2] Мэтью Генри говорит, что огонь необходимый для воскурения фимиама, это любовь человека: «Заметьте, что молитва для Господа –  приятное благоухание, фимиам, который, однако, не пахнет, если нет огня; так и молитва не станет благоухать без огня святой любви и страсти».

[3] Мэтью Генри дает ответ на этот вопрос в мессианском аспекте: «О вечерней жертве, а не об утренней, упоминает псалмопевец, возможно, потому что Христос должен был принести Себя в жертву искупления на закате дня или на закате мира и учредить духовное жертвоприношение, отменив все плотские постановления закона». Прп. Кассиан Римлянин «жертву вечернюю» толкует в мессианском аспекте: «В сих словах Давида таинственно можно разуметь ту жертву вечернюю, которую Спаситель преподал вечерявшим апостолам, или то, что под конец веков Он сам за спасение мира, чрез распростертие рук на кресте, был принесен Отцу в жертву, каковое распростертие Его рук на кресте может быть названо воздеянием или возвышением».

[4] И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его: длина ему локоть, и ширина ему локоть; он должен быть четырехугольный; а вышина ему два локтя; из него должны выходить роги его; обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его; и сделай к нему золотой венец вокруг; … И поставь его пред завесою, которая пред ковчегом откровения, против крышки, которая на ковчеге откровения, где Я буду открываться тебе. На нем Аарон будет курить благовонием; каждое утро, когда он приготовляет лампады, будет курить им; и когда Аарон зажигает лампады вечером, он будет воскурять им: это – всегдашнее курение пред Господом в роды ваши. Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения… (Исх.30:1-9)

[5] И сказал Господь Моше: Возьми себе пряностей = САМИМ: бальзама, и ониха, и галбана, пряностей, и чистого Ливана, поровну будет. И сделай это курением, – смесь, изделие смесителя, – перемешанным, чистым, из посвященного. И сотри от него тонко, и положи от него пред свидетельством в шатре встречи, где место назначу тебе; святым будет для вас. (Исх.30:34-38). Отсюда мудрецы (Бавли Критот 6а-б) заключали, что одиннадцать составных частей были названы Моше на Синае. Наименьшее множественное «самим» = «вещества», это два; бальзам, оних, и галбан три, всего пять. Слово «самим» (без уточнения имеет целью) прибавить еще столько же, всего десять, и с Ливаном их будет одиннадцать, а именно: бальзам, и оних, галбан, и ливан, мирра, кассия, корень нэрда и шафран, всего восемь, так как «корень» и «нэрд» одно (название); кост, камедь и корица, всего одиннадцать (составных частей). (Раши на Шмот)

[6] Мина (МАНЭ) – одна из древнейших известных единиц измерения веса, существовала уже в Шумере в III тысячелетии до н. э., унаследована Вавилонией, откуда получила распространение по всему Древнему Ближнему Востоку, в Древнем Египте, позже в Древней Греции. Кроме перечисленных государств была одной из основных весовых и счётно-денежных единиц в Хеттском царстве, Финикии, Ассирии, Иудее. Название происходит от ассиро-вавилонского «МАНА» = считать. Весовое значение различалось в разные периоды в разных регионах, обычно в пределах 400-650 грамм, но иногда от 300 грамм до 1 килограмма. (Википедия). Считается что библейский талант, мина и сикль имеют следующие значения: 1 талант (КИКАР) = 60 минам (МАНЭ) = 3000 сиклям (ШЕКЕЛЬ); 1 талант (КИКАР) = 33,510 кг - 36,600 кг; 1 мина (МАНЭ) = 558,5 г - 610 г; 1 сикль (ШЕКЕЛЬ): 11,17 г - 12,2 г; (Библейская Энциклопедия Брокгауза)

[7] Тот, кто соединяет молитву и воскурения, чтобы расположить к себе Бога, создает могучую духовную силу. Ангел Смерти будет изгнан из дома того человека, который вслед за 145-м псалмом прочитает отрывок о воскурении пряностей (Исх.30:34-38). Тот, кто набожно читает раздел о кеторет каждый день, избежит любой печали или ущерба весь этот день. Если бы смертный человек знал, как Всесвятой, благословен Он, дорожит разделом кеторет, он взял бы каждую букву этого раздела и возложил бы себе на голову как золотую корону». (Зоар. Бемидбар 224)

[8] Перевод: Фимиам Тебе приносим, Христе Боже наш, как аромат благоухания духовного; приняв его на превысший небес Твой жертвенник, ниспошли нам благодать Пресвятого Твоего Духа.

[9] Тут усматривается и намек на прозвище Мессии – הנצרי = «А-НО́ЦРИ» = «Назарянин», которое созвучно со словом נצר = НОЦЕР = «Сохраняющий».

[10] Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен. (Ис.6:6,7)

[11] См. толкование на букву ПЕЙ.

[12] Я, Господь, хранитель = נצרה(Ис.27:3)

[13] Это арамейское слово синоним еврейского רצון = РАЦОН = «желание, воля»

[14] И все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня (скалы); камень (скала) же был Христос. (1Кор.10:4)

[15] И будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлею и сетью для жителей Иерусалима. И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены. (Ис.8:14,15) Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших? Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его; и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит. И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит. (Матф.21:42-45)

[16] Λικμησει = λικμάω = 1. веять (зерно), провеивать, очищать веянием; 2. развеивать; 3. давить, сокрушать, растирать в порошок.

[17] נָעֵם‎ = A(qal): 1. быть приятным, быть привлекательным; 2. быть дорогим, быть любимым.

[18] В храме человек ищет этой НААМ = «привлекательности», приязни: хочет «видеть приязнь Господню и искать ее в храме Его» (Пс.26:4). «Что хорошо и что прекрасно (привлекательно)? Пребывать братьям воедино» (Пс.132:1). (Авдеенко)

[19] Подробно см. в комментарии на Пс. 120:1.

[20] אל־תער = АЛЬ-ТЕА́Р = «не обнажи, не опустоши, не пролей». ‎עָרָה‎ = АРА = B(ni): быть вылитым, изливаться. C(pi): 1. обнажать, открывать; 2. выливать, изливать, опорожнять, опустошать. E(hi): 1. обнажать, раскрывать; 2. изливать, опустошать; перен. предавать. G(hith): 1. обнажаться, показывать наготу; 2. разливаться, распространяться.

[21] Образ жертвы «Великой Рыбы» = «Левиафана Святости», истолковывался в комментарии на букву НУН и в приложении к букве ШИН.

[22] Первосвященник в храме принося каждение Богу представлял собой всех людей общины Божией. Благовония, кторет, связывали народ Израиля с Богом


Назад к списку