От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их! (Ос.13:14) - 106 Псалом (углубленный уровень)
Выделенная опечатка:
Сообщить Отмена
Закрыть
Наверх

Новости


Объявления

О Царстве Божием
счетчик посещений

106 Псалом (углубленный уровень)

Псалом 106

 

מזמור קז  = МИЗМОР КУФ-ЗАЙН = Псалом 107

 

Этим псалмом начинается у иудеев пятая книга псалмов.[1]

104 псалом – Слава за спасение от рабства Египта.

105 псалом – Слава за спасение в пустыне

106 псалом – Слава за всякое спасение Божие. И в этом псалме есть упоминание и о Египте, и о пустыне.

Эти три псалма[2] начинаются одним и теми же словами «Славьте Господа!»

Различие в том, что в 105-м псалме в еврейском тексте добавлено слово «Аллилуйя»,[3] являющееся как бы надписанием. А в 104-м псалме вместо слов «ибо Он благ…» после слов «Славьте Господа», идут слова «призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его».

 

За свое избавление и спасение человек, во времена храма, должен был приносить жертву благодарения Всевышнему, как написано в этом псалме: «И принесут они жертвы благодарения» (Пс. 106:22). Приносить благодарственную жертву надо было следующим образом: жертвователь приводил вола, овцу или козу в храмовый двор, где животное закалывали и кровью его окропляли жертвенник. Выполняя возложение рук на голову жертвы, жертвователь вместо обычной формулы покаяния – исповедания грехов, произносимой в случае прегрешения, воздавал хвалу Богу. Кроме животного, он приносил жертвенные хлебы в виде хал. Всех хал было сорок: тридцать из трех разных видов пресного теста и десять – из дрожжевого.

 

По разрушении храма, вместо совершения благодарственного жертвоприношения за избавление от беды, в иудейской традиции, человек читает специальное благодарственное благословение – БИРКАТ А-ГОМЕЛЬ.[4]

 

Сказал рав Йеуда, сказал Рав: четырем надлежит благодарить (Благословляя Бога за избавление от смертельной опасности)[5]

 

1. Исцелившимся от болезни. (стихи 17-21)

2. Вышедшим из темницы, (притеснение и опасность от других людей) (стихи 10-15)

3. Мореплавателям, (летающим на самолетах). (стихи 23-31)

4. Идущим через пустыню, (опасное путешествие, война[6]). (стихи 4-8). (Бавли. Брахот 54б)

 

Шулхан Арух приводит симан[7] – т.е. правило для запоминания об этих избавлениях через слово ХАИМ:

 

חולה = ХОЛЕ = «больной».[8]

יסורים = ЙИСУРИМ = «страдания» (соответствующие тюрьме, притеснению[9]).

ים = ЙАМ = «море».

מדבר = МИДБАР = «пустыня». (или מלחמה = МИЛЬХАМА = «война»)

 

Начальные буквы этих слов в еврейском написании образуют акростих חיים = ХАИМ = «жизнь».

Традиция говорит о четырех видах избавленных, потому что в этом псалме призыв к славословию Бога, повторяется четыре раза.[10] Как бы от четырех видов избавленных. (ПВ)

 

БИРКАТ А-ГОМЕЛЬ. Как благословляют?

«БАРУХ АТА АДОНАЙ, ЭЛОЕЙНУ МЕЛЕХ A-OЛАМ, А-ГОМЕЛЬ ЛАХАЯВИМ ТОВОТ, ШЕ ГМАЛАНИ КОЛЬ ТОВ»

 

«Благословен Ты Господь Бог наш, Царь Вселенной Творящий добро даже грешным, за то, что облагодетельствовал меня всяким благом».[11]

Отвечают слышавшие:

«Тот, Кто поступил с тобой благим образом пусть всегда дарует тебе всякое благо. Сэла». (Шульхан арух. Орах хаим 219:1.2 с пояснением Мишна брура)

 

А о р. Иеуде рассказывают. Заболел он и исцелился. Пришли к нему и сказали: «Благословен Милосердный, отдавший тебя нам, и не отдавший тебя земле!»

 

В псалме также говорится и о тех, кто прежде благоденствовал, но Бог их привел к злоключению, а также о тех, кто прежде бедствовал, но Бог их возвысил и спас от зла, и наделил их великим благом. Это имеет целью учить, что все от руки Божьей: и злоключение, и благо. (Радак)

 

Рав Йешаяу Горовиц в своей книге «Шней лухот абрит» пишет, что эти четыре бедствия олицетворяют четыре изгнания еврейского народа: Вавилон, Персию, Грецию и Эдом.[12] И только после последнего избавления все народы мира признают господство Всевышнего и то, что «царство Его властвует над всем» (Пс. 102:19). (р. М. Абрамович)

 

В этом же псалме возможно увидеть мессианский аспект спасения погибающих. И этот псалом приличен как благодарение Бога через Сына Его, Иисуса Христа. Как и апостол благодарил Бога: «Благодарю Бога моего Иисусом Христом, Господом нашим» (Рим. 7:25). И нам он повелел, сказав: «Благодарите всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа» (Еф. 5:20). И мы, да «Благодарим Бога нашего через Иисуса Христа» (Рим. 1:8). (ПВ)

 

 

106.1 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!

Ґллилyіа, Rѕ. а7 И#сповёдайтесz гDеви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2.

1 hОДУ́ ЛАДОНА́Й КИ-ТО́В, КИ ЛЕОЛА́М ХАСДО́.

הֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃

 

 

hОДУ, от יָדָה = A(qal): стрелять. C(pi): бросать, метать. E(hi): 1. славить, хвалить, благодарить;
2. исповедовать. G(hith): исповедовать, сознаваться.

 

Тот же стих, как и в начале 105 псалма. «Славьте Господа!»

Как же мы восславим Бога Милостивого и Благого? Восславим Его словами первых двух стихов:

 

Благословен Ты Бог Благой, изливающий благо и милующий милостиво, и избавляющий от руки врага! (ПВ)

 

 

106.2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,

в7 Да рекyтъ и3збaвленніи гDемъ, и5хже и3збaви и3з8 руки2 врагA,

2 ЙОМЕРУ́ ГЕУЛЕ́ АДОНА́Й, АШЕ́Р ГЕАЛА́М МИЙАД-ЦА́Р.

יֹאמְרוּ גְּאוּלֵי יְהוָה אֲשֶׁר גְּאָלָם מִיַּד־צָר׃

 

 

Четыре вида избавленных должны прославить Бога. К четвертому виду избавленных отнесем и тех, кто вернулся живым с войны («которые избавлены от руки врага»), и те, кто «избавился от руки притеснителя». ЦАР = «враг» связан с ЦАРА = «утеснение, беда».

Этот случай благодарения за избавление от смертельной опасности приличен спасшимся от врагов и притеснителей, а также оставшимся в живых на войне. Как уже было сказано, в симане о благодарящих, этот тип избавленных от врагов и оставшихся в живых может быть отнесен к ЙИСУРИМ = «страданиям», связанным с тюрьмой и пленом. Но также возможен и второй вариант, если следовать еврейскому симану акростиха ХАИМ = «жизнь», то последняя буква «мем», обозначающая מדבר = МИДБАР = «пустыня», на мой взгляд, может означать и מלחמה = МИЛЬХАМА[13] = «войну». (ПВ)

 

«Скажут избавленные Господом». Славословие скажут те, кто распознает, что их спасение – от Господа. (Раши)

 

Рабейну Хида пишет в своей книге «Дваш лепи», что человек, который благодарит Всевышнего за чудо своего спасения, спасает себя от других бед. Этот духовный закон записан царем Давидом в 75-м псалме: «Если гнев на человека обратится в благодарение Тебе, остаток гнева укротишь Ты» (Пс. 75:11). «Остаток гнева укротишь Ты», т.е. не будет других бед.

 

ГЕУЛА = «избавление». В этом стихе два раза говорится об избавлении.

 

Мидраш Ялкут Шимони, Теилим, 866, спрашивает, почему в этом стихе есть повтор слова: «...скажут избавленные Господом, которых Он избавил» (Пс. 106:2). И отвечает, что здесь намек на два избавления: «скажут (в будущем) избавленные Господом, которых Он избавил (в прошлом из Египта)». (р. М. Абрамович. «Свеча Давида»)

 

В мессианском аспекте, «избавленные» это те, кто познал «Избавителя» – Христа. Те, кто увидел и познал Избавление Машиаха, тот оказался избавленным. И здесь усматриваем гематрический намек. Гематрия фразы стиха: יהוה גאלם מיד צר = АДОНА́Й ГЕАЛА́М МИЙАД-ЦА́Р = «Господь избавляет от руки врага» (Пс. 106:2) = 444, намекает на Избавителя Божьего Мессию, Имя которого записано через Пентаграмматон: גואל הוא יהשוה בן דוד = ГОЭЛЬ hУ ИЕОШУА БЕН ДАВИД = «Избавитель Он – Иисус сын Давида» = 444. Этаже гематрия и у мессианских эпитетов: הוא שלומנו = «Он мир наш»[14] = 444, בן דויד משיחי = «Сын Давида – Мессия мой» = 444, משיח אלהים = МАШИАХ ЭЛОИМ = «Машиах Божий» = 444,ישו בן דויד גואל הוא = ЕШУ[15] БЕН ДАВИД ГОЭЛЬ hУ = «Иисус сын Давида – Избавитель Он» = 444. (ПВ)

 

 

106.3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.

г7 и3 t стрaнъ собрA и4хъ, t востHкъ и3 з†падъ, и3 сёвера и3 м0рz:

3 УМЕАРАЦО́Т КИБЕЦА́М, МИМИЗРА́Х УМИМААРА́В МИЦАФО́Н УМИЙА́М.

וּמֵאֲרָצוֹת קִבְּצָם מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב מִצָּפוֹן וּמִיָּם׃

 

 

Буквально: Мидраш говорит: Сказал Бог Израилю: вы были разбросаны в Египте, но когда настало время Исхода, я собрал всех вас в Рамзесе, что бы вывести вас. (Шохер тов)

 

Обычно מזרח = МИЗРАХ = «восток» противопоставляется ים = ЙАМ = «морю», поскольку Средиземное море на западе Израиля, но здесь уже был упомянут מערב = МААРАВ = «запад», поэтому речь, скорее, идет не о сторонах света, а о трех частях континента и регионе морей. Как у Ис. 11:11, где сказано, откуда Бог соберет Свой народ.[16] Возникает вопрос, почему же в этом третьем стихе псалма не упомянут юг. Ответ, может быть, в том, что изгнание происходило не в этом направлении, и все страны, перечисленные в этом стихе Йешаяу, находятся не к югу от Земли Израиля. (р. Гирш)

 

В арамейском же Таргуме добавлено слово «Южный» = דָרוֹמָא.

 

3 И которых он собрал из земель, с востока, и с запада, и с севера, и с моря на юге = יַמָא דָרוֹמָא. (Таргум Теилим 107:3)

 

 

 

 

Монументальный образ Христа в Рио-де-Жанейро

 

«когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе» (Иоан. 12:32)

 

 

В мессианском аспекте: «и собрал от стран…» Христос Спаситель Искупив грех мира собрал в Царство Своё из народов земли, всех уверовавших и избавленных. Здесь усматриваем намек. Христос сказал: «и когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе» (Иоан. 12:32). Эти слова Христа истолковывают в двух значениях. Первый аспект касается предсказания того, что привлечение и призвание народов мира будет уже после того, как Христос будет вознесен и воцарен на Престоле Славы. Т.е. тогда, когда по прославлении Мессии Дух Святой будет доступен всем уверовавшим. Второй аспект касается Искупительной Жертвы Христа – Его распятия. Т.е. через Избавление Христово все Искупленные верой соберутся ко Христу в Его Царство. Именно этот аспект имел ввиду евангелист Иоанн добавив; «Сие говорил Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет» (Иоан. 12:33). Т.е. когда будет вознесен Христос на крест, Его руки будут распространены по подобию человека, раскрывающего свои объятья для того, чтобы привлечь других к себе. «Когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе». Фраза стиха: מארצות קבצם = МЕАРАЦО́Т КИБЕЦА́М = «от земель соберу их» = 969, в своей гематрии намекает на того, Кто распростер Свои руки для жертвенного Искупления в распятии на кресте, чтобы избавленные могли приблизится к Нему и Его Царству привлеченные Его спасительными объятиями. יהושוע בן דוד נצלב עבורנו = ИЕОШУА[17] БЕН ДАВИД НИЦЛАВ АВУРЭЙНУ = «Иисус сын Давида – распятый за нас» = 969.[18] (ПВ)

 

 

 

106.4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;

д7 заблуди1ша въ пустhни безв0днэй, пути2 грaда њби1телнагw не њбрэт0ша:

4 ТАУ́ ВАМИДБА́Р БИШИМО́Н ДА́РЕХ, ИР МОША́В ЛО МАЦА́У.

תָּעוּ בַמִּדְבָּר בִּישִׁימוֹן דָּרֶךְ עִיר מוֹשָׁב לֹא מָצָאוּ׃

 

 

Буквально: Здесь названы опасности, грозящие путникам в пустыне. Одна из них состоит в том, что в пустыне сбиваются с пути, ибо ветер все заносит песком, и потому не найти дороги, ведущей в обитаемый город, куда человек направляется. (Радак)

 

Мессианско-метафоричный аспект: Язычники не знали Единого Бога Творца. Не знали Слово Его, и жили по языческим обычаям. Это блуждание во тьме по собственным путям нечестия было вне города Славы, где обители Отца Небесного – Небесного Иерусалима. (ПВ)

 

Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас. (Ис.53:6)

 

11 И это псы,[19]все смотрят на свою дорогу, каждый до последнего, на свою корысть. (Ис.56:11)

 

 

106.5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.

є7 ѓлчуще и3 жaждуще, душA и4хъ въ ни1хъ и3зчезE.

5 РЕЭВИ́М ГАМ-ЦЕМЕИ́М, НАФША́М БАhЭ́М ТИТЪАТА́Ф.

רְעֵבִים גַּם־צְמֵאִים נַפְשָׁם בָּהֶם תִּתְעַטָּף׃

 

 

Буквально: Многолюдный Израиль жаждал и голодал в пустыне, но Господь чудесно питал их. В пустыне Бог насытил голодный народ хлебом небесным – МАНОМ. И питал их сорок лет им, до того дня пока не вошли они в землю обетования. Также и источник воды (колодец Мирьям)[20] данный Богом начинал источать потоки воды там, где останавливался Израиль в пустыне станом.

 

Мессианско-метафоричный аспект: Слово Божие открыто народам через Спасителя. Тора – учение Бога, имеет метафоричный образ хлеба и воды живой. Усваивающие это Слово не голодают и не жаждут. И хлеб небесный это не только Тора Мессии, но и Сам Царь Машиах Спаситель мира. Святитель Григорий Нисский говорит: Тело и Кровь Христова голод и жажду верных душ утоляет. (ПВ)

 

31 Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: хлеб с неба дал им есть.

32 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: не Моисей дал вам хлеб с неба, а Отец Мой дает вам истинный хлеб с небес.

33 Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру.

34 На это сказали Ему: Господи! подавай нам всегда такой хлеб.

35 Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда.

48 Я есмь хлеб жизни.

49 Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;

50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.

51 Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.

52 Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою?

53 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.

54 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.

55 Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

56 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.

57 Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною.

58 Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек. (Иоан.6:48-58)

 

 

106.6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,

ѕ7 И# воззвaша ко гDу, внегдA скорбёти и5мъ, и3 t нyждъ и4хъ и3збaви |:

6 ВАЙИЦЪАКУ́ ЭЛЬ-АДОНАЙ БАЦА́Р ЛАhЭ́М, МИМЕЦУКОТЕhЭ́М ЙАЦИЛЕ́М.

וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם יַצִּילֵם׃

 

 

Буквально: И они возопили к Господу в своем утеснении – БАЦАР, как БАЦАРА = в утеснении. (Радак)

 

Вопль к Богу избавляет от приговора суда. Сказал р. Ицхак: Есть четыре способа отменить приговор Небесного Суда, вынесенный человеку. Вот они: Милостыня, молитва, изменение имени, исправление поступков – покаяние…. Молитва как написано: «И возопили они к Господу в скорби … и избавил» (Бавли Рош аШана 16б)

 

Во всех четырех бедствиях, описанных в этом псалме, перед спасением была горячая молитва к Всевышнему: «И кричали они, к Господу в беде своей» (Пс. 106:6). Рабби Ицхак сказал (Бавли. Рош а-шана 16б), что четыре[21] вещи разрывают вынесенный человеку тяжелый приговор Небес, и один из них – вопль ко Господу. «И кричали они, к Господу в беде своей». Написано в Зоар. Шмот 20а, что молитва человека Всевышнему от всего сердца, в слезах и крике, так что тот уже не может вымолвить слово и пошевелить губами, такая молитва совершенна, и она не возвратится без ответа. Рабби Йеуда сказал, что велик крик души человека, ибо он разрывает приговор, вынесенный за все прожитые им годы жизни. (р. М. Абрамович)

 

Четыре раза этот стих повторяется в этом псалме. Он показывает, что вопль, т.е. возвание к Богу приносит избавление человеку, находящемуся в опасностях, о которых сказано выше.

Четыре повторения в 6,13,19,28 стихах одинаковы, кроме слов, которые описывают помощь Бога.

В 6 стихе – יצילם = ЙАЦИЛЕМ = «избавил их».

В 13 и 19 стихе – יושׁיעם = ЙОШИЭМ = «спас их».

В 28 стихе – יוציאם = ЙОЦИЭМ = «вывел их».

 

В мессианском аспекте фразу ממצוקותיהם יצילם = МИМЕЦУКОТЕhЭ́М ЙАЦИЛЕ́М = «от бедствий их избавил их», через гематрию 917 усваиваем Избавителю нашему Иисусу Христу: יהשוה המשיח בן אלהים גאלנו = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ ГОЭЛЭЙНУ = «Иисус Христос Сын Божий Избавитель наш» = 917.[22] (ПВ)

 

 

106.7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.

з7 и3 настaви | на пyть прaвъ, вни1ти во грaдъ њби1телный.

7 ВАЯДРИХЭ́М БЕДЭ́РЕХ ЕШАРА́, ЛАЛЕ́ХЕТ ЭЛЬ-И́Р МОША́В.

וַיַּדְרִיכֵם בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה לָלֶכֶת אֶל־עִיר מוֹשָׁב׃

 

 

Буквально: Но что бы принять спасение и не возвратится к прежнему гибельному состоянию нужно доверится Богу руководящему. Он ведет прямым путем правды. Как только человек отпускает руку Божию, сразу начинает ходить своими гибельными тропами.

 

8 Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою. (Пс.31:8)

 

20 Сын мой! храни заповедь отца твоего (Бога) и не отвергай наставления матери твоей.[23]

21 навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою.

22 Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя. (Прит.6:20-22)

 

7 Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника. (Ис.26:7,8)

 

Метафоричный аспект: Люди в пустыне, это те, которые однажды познали Господа, но теперь заблудившись бродят в пустыне страстей, и не могут найти «город».

В Ветхом завете «город» всегда сравнивался с Сионом, представляющий истинную церковь Божью. Сегодня – это тело Христа, славящие Бога в духе и истине. Но, похоже, они не могут найти «город», т.е. верных Богу людей… Будьте уверенны, Иисус имеет Свое тело верующих по всему миру. И если вы воззовете к Нему, Он чудесным образом приведет к вам единомышленников верных Своих. (Д. Вилкерсон)

 

«Прямой путь» ведущий к «населенному городу», это путь к Царству Божьему через Евангелие в руководстве Духа Святого. «Город населенный» – обители Отца Небесного, Царство Славы – Небесный град Иерусалим. (ПВ)

 

 

106.8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:

и7 Да и3сповёдzтсz /да и3сповёдzтъ/ гDеви млcти є3гw2 и3 чудесA є3гw2 сыновHмъ человёчєскимъ:

8 ЙОДУ́ ЛАДОНА́Й ХАСДО́, ВЕНИФЛЕОТА́В ЛИВНЭ́ АДА́М.

יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃

 

 

Первое повеление из четырех.

«Да славят Господа» = ЙОДУ ЛАДОНАЙ. Славят все избавленные в путешествии по безлюдной пустыне и от всякой опасности в дороге.

 

Буквально: Славословие за спасение от смерти физической, и смерти духа, есть первая обязанность избавленного.

 

Мессианский аспект мы усматриваем в гематрическом намеке этого стиха. Да прославим мы Бога за Сына Его Иисуса Христа, Искупившего нас, и открывшему нам путь в Царство Славы. Гематрия всего этого стиха, который четыре раза встречается в этом псалме, равна 886. Здесь намек на Избавителя Мессию: יהשוה משיח בן דויד אדנינו = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД АДОНЭЙНУ hУ = «Иисус Христос сын Давидов – Господь наш Он» = 886. יהשוה בן אלהים קדוש הוא = ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ КАДОШ hУ = «Иисус Сын Божий – Свят Он» = 886. ישוע הנוצרי מלך הכבוד הוא = ЙЕШУА А-НОЦРИ МЕЛЕХ А-КАВОД hУ = «Иисус Назаретянин Царь славы Он» = 886. (ПВ)

 

 

106.9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.

f7 ћкw насhтилъ є4сть дyшу тщY, и3 дyшу ѓлчущу и3сп0лни бл†гъ:

9 КИ-hИСБИ́ЙА НЭ́ФЕШ ШОКЕКА́, ВЕНЭ́ФЕШ РЕЭВА́ МИЛЕ-ТО́В.

כִּי־הִשְׂבִּיעַ נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה מִלֵּא־טוֹב׃

 

 

Буквально: Насыщение нуждающихся в пустыне людей всем необходимым для жизни.

 

Мессианский и духовный аспект: Насыщение Словом Божьим и насыщение Евхаристическими дарами на Трапезе Машиаха. (ПВ)

 

Духовно нравственный: Пророк упоминает здесь, что именно Сам Бог являет людям силу Свою и милость. Мир считает явления эти игрою счастья, а промыслу Божию едва ли один из тысячи оставляет место. Но Пророк ищет от нас другой мудрости: дабы во всех бедах помышляли мы о чудных Божиих судьбах, а в избавлении от них – о благости и милости Его. Ибо не по случаю попадается некто в руки врагов или разбойников, и не по случайности спасается. Но нужно помнить, что бедствия и скорби суть наказания Божии: и потому искать должно помощи в милости Его. А за благое, неизменно благодарить Бога – Источника всех благ. (свт. Ириней Псковский)

 

 

106.10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;

‹ сэдsщыz во тмЁ и3 сёни смeртнэй, њков†нныz нищет0ю[24] и3 желёзомъ,

10 ЙОШЕВЭ́ ХО́ШЕХ ВЕЦАЛЬМА́ВЕТ, АСИРЭ́ ОНИ́ УВАРЗЭ́ЛЬ.

יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל׃

 

 

Буквально: «Тьма, тень смертная, и оковы» – это рабство фараону в Египте.

Также «тени смертной» уподобляет пророк сорокалетние томление Израиля в пустыне, которая была для еврейского народа как темница для закованных в железные цепи узников.

 

6 Господь, Который вывел нас из земли Египетской, вел нас по пустыне, по земле пустой и необитаемой, по земле сухой, по земле тени смертной, по которой никто не ходил и где не обитал человек? (Иер.2:6)

 

В аскетическом аспекте: «Тьма, тень смертная, и оковы» – это рабство фараону мысленному – сатане через идолопоклонство и грехи.

 

ЦЕЛЬМАВЕТ – «тень смертная». В иудейской традиции одно из семи наименований Геинома. И в мессианском аспекте, оковы и тень смертная это Шеол, из которого Машиахом были выведены все праведники.

 

21 прежде нежели отойду, – и уже не возвращусь, – в страну тьмы и сени смертной,

22 в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма. (Иов.10:21,22)

 

Все земное, божественный Давид называет «сению смертною», так как оно удаляет душу от истинной жизни. «Окованные железом» от грехов. Как говорит и Соломон: «Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится» (Прит. 5:22). (Григорий Богослов)

 

Также в мессианском аспекте: ЦЕЛЬМАВЕТ – «тень смертная» – это тьма идолопоклонства, узы греха которыми сковал сатана языческие народы.

 

15 земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,

16 народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет. (Матф.4:15,16)

 

Всякое непослушание Богу и жизнь бездуховная есть тьма – темница души. По учению о новом человеке, «умный юноша» (Еккл. 4:14) должен выйти «из темницы» от уз, «на царство», (т.е. родиться свыше), отняв власть у «старого и глупого царя». (ПВ)

 

Не погрешим, «сенью смертною» назвав идолослужение и дела, совершаемые в безбожии. Ибо они отлучают нас от истинной жизни. Этим-то делам предавались мы прежде, потому что «преогорчили Бога и раздражили совет Вышняго» (Пс. 106:11). (Свт. Афанасий)

 

 

106.11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.

а7i ћкw преwгорчи1ша словесA б9іz, и3 совётъ вhшнzгw раздражи1ша.

11 КИ-hИМРУ́ ИМРЕ-Э́ЛЬ, ВААЦА́Т ЭЛЪЙО́Н НАА́ЦУ.

 כִּי־הִמְרוּ אִמְרֵי־אֵל וַעֲצַת עֶלְיוֹן נָאָצוּ׃

 

 

Кто не желает связывать себя узами воли Бога, в конце концов будет связан узами греха. Даже среди христиан немало тех, кто пренебрегает волей Господа. Вот почему лишь некоторые из нас «стоят в свободе, которую даровал нам Христос» (Гал. 5:1). (Ч. Сперджен)

 

Если ты не раб Бога, то ты раб сатаны. Если ты не в Царстве Бога, тебя присоединяет к своему царству дьявол. (ПВ)

 

 

106.12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.

в7i И# смири1сz въ трудёхъ сeрдце и4хъ, и3 и3знемог0ша, и3 не бЁ помагazй.

12 ВАЙАХНА́ БЕАМА́ЛЬ ЛИБА́М, КАШЕЛУ́ ВЕЭ́Н ОЗЭ́Р.

וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם כָּשְׁלוּ וְאֵין עֹזֵר׃

 

 

Человек не слушающий голос Бога и пренебрегающий повелениями Его отдается в горькое рабство фараону мысленному, сатане – йецер ара. Тот принуждает человека к работам тяжелым и грязным – страстями греховными к беззаконию. Написано, КАШЕЛУ = преткнулись, запнулись.

 

כָּשַׁל‎ = A(qal): 1. спотыкаться; 2. шататься. B(ni): 1. спотыкаться; 2. шататься. E(hi): 1. заставлять спотыкаться, быть преткновением (соблазном); 2. расшатывать, заставлять шататься. F(ho): быть поверженным или разрушенным.

 

Человек уязвим, когда споткнется. Он теряет равновесие, шатается, и даже падает. Враг приобретает над ним власть, становясь сильней потерявшего равновесие. Необходимо свергнуть с себя, как говорит апостол[25], запинающий и ослабляющий нас грех, чтобы избавится от власти злого духа. (ПВ)

 

 

106.13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;

г7i И# воззвaша ко гDу, внегдA скорбёти и5мъ, и3 t нyждъ и4хъ сп7сE |:

13 ВАЙИЗЪАКУ́ ЭЛЬ-АДОНА́Й БАЦА́Р ЛАhЭ́М, МИМЕЦУКОТЕhЭ́М ЙОШИЭ́М.

וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם׃

 

 

Здесь второе из четырех повторений слов 6 стиха.

Воззови, получи спасение, исповедай (воздай) славу Богу.

 

Мессианский аспект усматриваем в гематрическом намеке последней фразы стиха, как и в стихе шестом. ממצקותיהם יושׁיעם = МИМЕЦУКОТЕhЭ́М ЙОШИЭ́М = «от бедствий их спас их» (Пс. 106:13) = 1167. Здесь гематрия намекает на Спасителя Иисуса: ישוע הנצרי מושיע = ЙЕШУА А-НОЦРИ МОШИА = «Иисус Назарянин Спаситель» = 1167.[26] (ПВ)

 

 

106.14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.

д7i и3 и3зведE | и3з8 тмы2 и3 сёни смeртныz, и3 ќзы и4хъ растерзA.

14 ЙОЦИЭ́М МЕХО́ШЕХ ВЕЦАЛЬМА́ВЕТ, УМОСЕРОТЕhЭ́М ЕНАТЭ́К.

יוֹצִיאֵם מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּק׃

 

 

Буквально: Египетское рабство и избавление от него.

 

Мессианский аспект: Спасение Христово вывело пленников Шеола. Узы ада, или как в иудейской традиции учат, власть князя преисподней – ангела Ада, имя которого ДУМА, было упразднено сильнейшим.[27]

 

Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий; на живущих в стране тени смертной свет воссияет. (Ис.9:2)

 

Захария в пророчество о сыне своем Иоанне Крестителе, который был предтечей Мессии упоминает слова пророка Исайи в мессианском аспекте о спасении Христовом, просвещающем сидящих в тени смертной.

 

76 И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,

77 дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,

78 по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,

79 просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира. (Лук.1:76-79)

 

 

106.15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:

є7i Да и3сповёдzтсz /да и3сповёдzтъ/ гDеви млcти є3гw2 и3 чудесA є3гw2 сыновHмъ человёчєскимъ:

15 ЙОДУ́ ЛАДОНА́Й ХАСДО́, ВЕНИФЛЕОТА́В ЛИВНЭ́ АДА́М.

יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃

 

 

Второе повеление славить Бога.

Кто, да славит Господа? Избавленные от темницы и от притеснения, и вражеского плена. А также те, кто избавился от одержимости нечистым духом. Т.е. все, кто был в неволе, под властью врага и противника. Гематрический драш по этому стиху см. в комментарии на стих восьмой. (ПВ)

 

 

106.16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.

ѕ7i ћкw сокруши2 вратA мBднаz, и3 верєи2 желBзныz сломи2.

16 КИ-ШИБА́Р ДАЛЬТО́Т НЕХО́ШЕТ, УВРИХЭ́ ВАРЗЭ́ЛЬ ГИДЭ́ЙА.

כִּי־שִׁבַּר דַּלְתוֹת נְחֹשֶׁת וּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּעַ׃

 

 

Буквально: В истории еврейского народа, вышедшего из Египта это чудесное взятие укрепленных городов, таких как Иерихон.

 

В новозаветном аспекте уместно вспомнить буквальное освобождение от уз апостолов Петра и Павла.

 

25 Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их.

26 Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели. (Деян.16:25,26)

 

 

 

 

На иконе «Воскресения», Христос изображается попирающим выломанные врата Преисподней.

6 … В ту ночь Петр спал между двумя воинами, скованный двумя цепями, и стражи у дверей стерегли темницу.

 

7 И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.

8 И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною.

10 Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним. (Деян.12:6-8)

 

В мессианском аспекте: Мессия сломил врата Тени смертной – Шеола[28], и вывел из него души верных Богу. Он Стенорушитель проламывающий и освобождающий. (ПВ)

 

13 Перед ними пойдет Стенорушитель; они сокрушат преграды, войдут сквозь ворота и выйдут ими; и Царь их пойдет перед ними, а во главе их Господь. (Мих.2:13)

 

Псалмопевец имеет в виду сошествие Спасителя даже до ада, в которое отверз Он врата адовы, заключенные для всех неразрешимыми узами. Ибо Он сказал: узникам: «выходите, и тем, которые во тьме: покажитесь» (Ис. 49:9). (свт. Афанасий)

 

В церковных богослужебных текстах отражен образ Спасителя, проламывающего врата Ада. Например:

Пасхальный канон. Ирмос 6.

Снизшел еси в преисподняя земли и сокрушил еси вереи вечныя, содержащия связанныя Христе, и тридневен, яко от кита Иона, воскресл еси от гроба.[29]

 

 

106.17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;

з7i Воспріsтъ | t пути2 беззак0ніz и4хъ: беззак0ній бо рaди свои1хъ смири1шасz.

17 ЭВИЛИ́М МИДЭ́РЕХ ПИШЪА́М, УМЕАВОНОТЕhЭ́М ЙИТЪАНУ́.

אֱוִלִים מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם וּמֵעֲוֹנֹתֵיהֶם יִתְעַנּוּ׃

 

 

Буквально. «Безрассудные страдали». Радак и Раши, называют страдающих – больными. Т.е. народ за глупость свою поражался болезнями.

 

Болезнь, это весть от Бога, предупреждение человеку, чтобы раскаялся. С самым первым признаком болезни человек должен раскаяться и изменить свою жизнь, чтобы предотвратить прогрессирование недуга. Если же этого не сделает, то по праву заслуживает именоваться безрассудным и глупцом. (Радак)

 

Это те, которые за грехи свои страдали скорбями болезней своих, и они также должны принести благодарность. (Раши)

 

«Глупцы страдали». Страдание глупцов неизбежно. Глупцы должны страдать чтобы стать мудрыми. Мудрый, тот, кто делает верный выбор. Соответственно глупец – это тот, кто выбирает не лучшее, а худшее. Т.е. в глазах глупца истинное добро менее ценно чем то, что только кажется добрым. Глупец не может отличит истину от лжи, подлинное от подделки. Особенно это касается фундаментальных и духовных вещей. Глупый не различает добро от зла. А зло и ложь несут страдания как в этом веке так и в веке грядущем. Неправильный выбор затрагивает не только временную жизнь, но и жизнь будущего века.

 

Мессианский аспект: Т.е. в этом стихе мы можем усмотреть и образ тех, кто находился в Шеоле до явления Машиаха. (ПВ)

 

 

106.18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.

и7i Всsкагw брaшна возгнушaсz душA и4хъ, и3 прибли1жишасz до врaтъ смeртныхъ.

18 КОЛЬ-О́ХЕЛЬ ТЕТАЭ́В НАФША́М, ВАЙАГИ́У АД-ША́АРЕ М́АВЕТ.

כָּל־אֹכֶל תְּתַעֵב נַפְשָׁם וַיַּגִּיעוּ עַד־שַׁעֲרֵי מָוֶת׃

 

 

Буквально: Болезнь постигла их из-за грехов, и все им опротивело, ибо у тяжело больного человека нет влечения ни к чему. (Мецудат Давид) 

 

Причина приближения к Геиному, есть отвращение от пищи. В таинственном аспекте, это отвращение от Слова Всевышнего – от Торы Его, которая есть и «хлеб»,[30] и «вода живая» питающая душу человека. «Отвращение от пищи», это и пренебрежение волей Бога. Это учим из слов Мессии: «Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его» (Иоан. 4:34). (ПВ)

 

 

106.19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;

f7i И# воззвaша ко гDу, внегдA скорбёти и5мъ, и3 t нyждъ и4хъ сп7сE |:

19 ВАЙИЗЪАКУ́ ЭЛЬ-АДОНА́Й БАЦА́Р ЛАhЭ́М, МИМЕЦУКОТЕhЭ́М ЙОШИЭ́М.

 וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם׃

 

 

Здесь третье из четырех повторений стиха. (См. комментарий на 13 и 6 стих).

Оставляющий (Бога), оставляется (Богом). Обращающийся принимается. Воззвали – значит обратились к Нему. Обратились и Всевышний вышел на встречу, воззвали и избавил их от бедствий их. (ПВ)

 

 

106.20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.

к7 послA сл0во своE, и3 и3зцэли2 |, и3 и3збaви | t растлёній и4хъ.

20 ЙИШЛА́Х ДЕВАРО́ ВЕЙИРПАЭ́М, ВИМАЛЭ́Т МИШЕХИТОТА́М.

יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיִרְפָּאֵם וִימַלֵּט מִשְּׁחִיתוֹתָם׃   

 

 

Мессианский аспект: При объяснении 13-го стиха по фразе «Он спас их от бедствий их» был приведен гематрический намек на Мессию. 19-й стих это повторение 13-го стиха. А этот 20-й стих также говорит нам о Божественном Слове = ДАБАР[31] (греч. ЛОГОС). Народ Еврейский ждал обетования, в котором будет избавлен спасением вечным.[32] И это произошло через Машиаха ИЕОШУА. Бог послал Сына Своего[33] (Слово Свое). Он исцелил верующих, как написано: «ранами Его мы исцелились» (Ис. 53:5), и даровал жизнь «избавив от могил их» Как и написано: «И в Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков» (Иоан. 1:4). (ПВ)

 

Назидательный аспект: Бог по Своей милости приходит человеку на помощь. Его милость тройная: Он спасает, (19 стих) Он исцеляет, Он избавляет. (20 стих). Это – три пути, которыми Бог восполняет основные нужды человечества: Он спасает от греха; Он исцеляет от болезни; Он избавляет[34] от власти дьявола.

В каждом случае Божий ответ приходит через Его слово. «Послал слово Свое» – чтобы «спасти, исцелить, освободить». Вот откровение исключительной важности: наши проблемы могут быть разными, но Божий ответ на каждую из них приходит по одному и тому же каналу – Его Слову.

Может быть, вы взывали к Богу о помощи, и вам кажется, что Он еще не ответил вам. Загляните еще раз в Его Слово. Попросите Святого Духа помочь вам. Вы найдете там ответ! (Д. Принс)

 

 

106.21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!

к7а Да и3сповёдzтсz /да и3сповёдzтъ/ гDеви млcти є3гw2 и3 чудесA є3гw2 сыновHмъ человёчєскимъ:

21 ЙОДУ́ ЛАДОНА́Й ХАСДО́, ВЕНИФЛЕОТА́В ЛИВНЭ́ АДА́М.

יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃       

 

 

Третье повеление славить Бога. Это повеление относится к избавленным от тяжелых болезней.[35] «Да славят Господа» = ЙОДУ ЛАДОНАЙ избавленные от болезней смертельных. (ПВ)

 

 

106.22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!

к7в и3 да пожрyтъ є3мY жeртву хвалы2 и3 да возвэстsтъ дэлA є3гw2 въ рaдости.

22 ВЕЙИЗБЕХУ́ ЗИВХЭ́ ТОДА́, ВИСАПЕРУ́ МААСА́В БЕРИНА́.

וְיִזְבְּחוּ זִבְחֵי תוֹדָה וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה׃       

 

 

По совершении искупительной Жертвы Мессии все кровавые жертвы упразднены. Как и сказал Он:

 

18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все. (Матф.5:18)

 

Какая должна быть жертва по Искуплении Христовом? «Жертвой хваления и благодарения», т.е прославлением Спасения Божьего, как и провозвестил Давид о упразднении храмовой жертвы.

 

9 не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,

10 ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,

11 знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.

12 Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.

13 Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?

14 Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,

15 и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня. (Пс.49:9)

 

 

106.23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,

к7г Сходsщіи въ м0ре въ кораблeхъ, творsщіи дBланіz въ водaхъ мн0гихъ,

23 ЙОРЕДЭ́ hАЙА́М БАОНИЙО́Т, ОСЭ́ МЕЛАХА́ БЕМА́ЙИМ РАБИ́М.

יוֹרְדֵי הַיָּם בָּאֳנִיּוֹת עֹשֵׂי מְלָאכָה בְּמַיִם רַבִּים׃ ׆   

 

 

Буквально: С этого стиха говорится о плавающих в море. Еврейская традиция эти стихи соотносит с теми, кто был избавлен от опасности на воде и в других не естественных для пребывания человека стихиях.

 

«Выходящие = ЙОРЕДЭ в море». ЙОРЕДЭ означает «спускающиеся». Море – это всегда спуск по сравнению с сушей. (Меам Лоэз) 

 

Метафоричный аспект: «Море и дела на больших водах», это жизнь этого века. Житейское море – это место волнений и бурь, которое нужно благополучно пересечь, чтобы достичь будущего века без ущерба. (ПВ)

 

Есть два вида душ: первые спускаются в мир, как корабли в море, там их ждет много испытаний, и они часто попадают в беду. А также в пучину спускаются другие души, «производящие работу на водах великих», т. е. спасающие тех, кто тонет. Всевышний так устроил мир, что в нем есть взаимовыручка. (Баал-Шем-Тов) 

 

Перед стихами с 23-го по 28-й, и перед 40-м стихом, масоретский текст псалма ставит перевернутые буквы нун (׆). Подробно об этом см. в комментарии на 28 стих.

 

 

106.24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:

к7д тjи ви1дэша дэлA гDнz и3 чудесA є3гw2 во глубинЁ.

24 hЭ́МА РАУ́ МААСЭ́ АДОНА́Й, ВЕНИФЛЕОТА́В БИМЦУЛА́.

הֵמָּה רָאוּ מַעֲשֵׂי יְהוָה וְנִפְלְאוֹתָיו בִּמְצוּלָה׃  ׆   

 

 

В постоянных опасностях человек в своей беспомощности смиряется и через это как правило приближается к Богу, в руке которого и погибель, и спасение.

Через страх перед морской пучиной, а наипаче через понимание, что пучина сотворена Всевышним и находится во власти Божественного веления, приходит смирение и покорность Богу. (ПВ)

 

Но и они, говорит Давид, увидали дела Господа; ибо, погрузившись в житейское зло и многократно претерпев кораблекрушение души, они увидали над собою дела человеколюбия того, Который снова спасает нас от погружения в глубинах. (Григорий Нисский)

 

 

106.25 Он речет, – и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:

к7є РечE, и3 стA дyхъ бyренъ, и3 вознес0шасz вHлны є3гw2:

25 ВАЙО́МЕР ВАЯАМЭ́Д РУ́АХ СЕАРА́, ВАТЕРОМЭ́М ГАЛА́В.

וַיֹּאמֶר וַיַּעֲמֵד רוּחַ סְעָרָה וַתְּרוֹמֵם גַּלָּיו׃ ׆

 

 

«По Его речению восстают волны». Ветер и волны в нашей жизни (житейском море) по воле Творца. Возникновение бед в нашей жизни – все по воле Творца, для того чтобы принизить нашу гордыню, вразумить и обратить нас к Извечному Благу – Всевышнему. (ПВ)

 

Такова сила Господня, что Он наводит такие бедствия, которые могут или умалить, или уничтожить и мудрых, и сильных, и богатых, чтобы ясно было, что эти казни посланы от Бога. (Златоуст)

 

Аскетический аспект: Быть может слова: «и восстал дух бурный», должно относить не к Богу, а ко врагу; ибо голос противника производит дух мысленной бури. Итак, возношение таковых волн, т.е. страстей, на высоту, бывает причиною снисхождения в бездну; а под бездною во многих местах Писания разумеется, как мы испытали, жилище демонов. (Григорий Нисский)

 

 

106.26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;

к7ѕ восх0дzтъ до небeсъ и3 низх0дzтъ до бeзднъ: душA и4хъ въ ѕлhхъ тazше:

26 ЙААЛУ́ ШАМА́ЙИМ ЕРЕДУ́ ТЕhОМО́Т, НАФША́М БЕРАА́ ТИТМОГА́Г.

יַעֲלוּ שָׁמַיִם יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת נַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמוֹגָג׃ ׆

 

 

Аскетический аспект: Бурные волны – это беды и искушения. «До небес», это искушение гордостью. «До бездны», это искушение унынием. Скорби и искушения смиряют человека и показывают ему кто он есть на самом деле без помощи и поддержки Всевышнего.

«Тает, истаевает душа их». Буря страхом поражает душу. Сердце тает, т.е. смиряется и умягчается. А мягкое сердце, отзывчиво к Слову Бога. Это рыхлая земля для семени Его. (ПВ)

 

 

106.27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.

к7з смzт0шасz, подвиг0шасz ћкw піsный, и3 всS мyдрость и4хъ поглощенA бhсть.

27 ЙАХО́ГУ ВЕЯНУ́У КАШИКО́Р, ВЕХОЛЬ-ХОХМАТА́М ТИТБАЛА́.

יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכּוֹר וְכָל־חָכְמָתָם תִּתְבַּלָּע׃ ׆

 

 

Буквально: В бурю вся мудрость (умение) управлять судном не стоит ничего. (М. Ковсан)

 

Кормчие, управляющие кораблями, знают свою науку, но от страха смерти теряют весь рассудок, и не могут пользоваться даже и теми способами, которым обучены. (свт. Ириней Псковский)

 

Аскетический аспект: Страх не по Богу, животный страх, вредит человеку. Страхом перед житейскими бурями обесценивается мудрость. Почему? Потому что «начало мудрости – это страх перед Богом». И наоборот страх перед всем кроме Бога, это глупость. Животный страх перед внешним уничтожает и веру, если не вызывает упования на Бога. Это можно увидеть в случае апостолов на море:

 

37 И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою.

38 А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?

39 И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.

40 И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?

41 И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему? (Мар.4:37-41)

 

Сначала ученики Христовы боялись стихии, не имея упования и веры. Это проявления духа глупости. Но когда задавшись вопросом «кто Он что и морем повелевает», и увидев в нем Сына Божьего – исполнились мудрости убоявшись Того, Кто повелевает ветрами и морем. (ПВ)

 

Нравственный аспект: «Как пьяные … мудрость исчезает». Пьяный одурманенный человек не может адекватно оценивать и делать правильный выбор. Пьяный теряет мудрость, разум и волю. Пьянство запрещено. И особенно запрещено священникам, которые должны быть в постоянном трезвении и совершать верный выбор, отличая добро от зла, чистое от нечистого.

 

9 вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть. Это вечное постановление в роды ваши,

10 чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого. (Лев.10:9,10)

 

«Мудрость исчезает» – от страха сердечного. Есть святоотеческий комментарий, который понимает «мудрость» в отрицательном аспекте – как мудрость житейскую, т.е. мудрость века сего. И в этом значении мы понимаем стих так: если Бог посылает скорбь и волнение житейского моря, вся житейская гордость человека, и все амбиции, стремления, умения и весь опыт земной жизни направленный на достижение своей корысти, становятся бессильны чтобы усмирить «волны» напастей, пока не смирится человек под крепкую руку Божию и не «воззовет ко Господу в скорби своей». (ПВ)

 

 

106.28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.

к7и И# воззвaша ко гDу, внегдA скорбёти и5мъ, и3 t нyждъ и4хъ и3зведE |:

28 ВАЙИЦЪАКУ́ ЭЛЬ-АДОНАЙ БАЦА́Р ЛАhЭ́М, УМИМЕЦУКОТЕhЭ́М ЙОЦИЭ́М.

וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם יוֹצִיאֵם׃ ׆

 

 

Это предложение повторяется снова и снова, чтобы показать нам, что ни в скитаниях по пустыне, ни в темнице, ни в страданиях и болезнях, ни в бурном море попавшие в беду ни от кого не получили помощи, пока не возопили к Богу – и Он спас их. (Эвен Эзра) 

 

В этом стихе последнее из четырех повторений слов: «Воззвали к Господу в скорби своей…».

Действие спасения Божьего (см. в оригинале последнее слово стиха), описано как изведение из зоны бедствия («вывел их»). Т.е. безопасное проведение через опасность. Предыдущие действия избавления упомянутые в контексте этих слов в предыдущих стихах были «спас их» и «избавил их». Это спасительное действии («вывел их»), как и в предыдущих стихах (усматривая мессианский аспект) мы соотносим в гематрическом намеке со спасением и избавлением Христовым. В этом стихе гематрию фразы: ממצוקתיהם יוציאם = УМИМЕЦУКОТЕhЭ́М ЙОЦИЭ́М = «из бедствия их вывел их» (Пс. 106:28) = 888, мы связываем с Избавителем Иисусом: יהושוע המשיח בן דויד גואל הוא = ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ГОЭЛЬ hУ = «Иисус Христос сын Давида Избавитель Он» = 888.[36] (ПВ)

 

В масоретском тексте ТаНаХа девять раз встречается «Перевернутая Нун» (׆) = הפוכה נון = НУН hАФУhА. Два раза в Книге Чисел (до и после стихов Чис. 10:34-36), и семь раз в 107 теилим.[37] (Википедия)

 

Но есть и другие варианты девяти мест ТаНаХа отмеченных «перевернутой нун». Например, в моей версии теилим буквой нун отмечены стихи 20-25,39. А в книге «Охла ве-охла», между двумя нун из книги Чисел добавляется еще первый стих из следующей главы.[38]

Равин М. Ковсан, в своем комментарии пишет, что наиболее распространенное объяснение этого знака: «исключить при чтении». На мой взгляд, это неудачное объяснение особой пометки этих стихов. Так как эти стихи являются в иудейской традиции основой правила о четырех видах тех избавленных, кто должен благодарить за спасение. Раши приводит другое объяснение. (ПВ)

 

Есть пометки в этом фрагменте (перевернутые буквы нун перед стихами с 23-го по 28-й, и перед 40-ым, и их следует толковать как ограничивающие «НО» и «ТОЛЬКО». То есть здесь говорится: если взывают до Небесного приговора, то их слышат, а после приговора не слышат. (Раши)

 

Раши хочет сказать, что эти знаки указывают на некое ограничение, так же, как слова АХ = «но» и РАК = «только». В данном случае ограничение в том, что крики людей («воззвали к Богу») после вынесения приговора не могут отменить приговор. Однако, надо заметить, мы здесь следуем тому мнению, что «хороша молитва как до вынесения приговора, так и после» (Раши на Рош hа-Шана 16а). Раши приводит, что перевернутые буквы «нун» заменяют слова «только» или «однако». (М. Ротмистровский)

 

В Бавли, трактат Рош аШана 17б, который обсуждает прощение греха человеку в связи с покаянными праздничными днями праздника начала года = РОШ А-ШАНА добавляется, что «сказанное о моряках на корабле не касается общины, на молитву которой отвечают даже после вынесения Небесного приговора». Слова АХ = «но» и РАК = «только» всегда по смыслу ограничивают. Принцип этого правила предполагает, что вводные слова в Торе, подобны русскому «только» или «однако», имеют дополнительный смысл, и подразумевает, что общее суждение стиха имеет исключение. Пример тому стих в книге Иисуса Навина также отмеченный перевернутой буквой нун:[39] «Только = РАК = רַק крепись и будь мужественен, чтобы бережно соблюдать Тору…» (Нав. 1.7). Из слова «только» комментаторами делается вывод, что следует исполнять царские приказы, кроме тех, что противоречат законам Торы. (М. Левинов)

 

Талмуд в трактате Рош а-Шана рассуждая кому прощаются грехи и можно ли отменить приговор небес, сводит все к этому миру и к приговорам, вынесенным в этой жизни. В иудейской традиции есть мнение, что десять дней, от Рош а-Шана до Йом Кипур,[40] это время особого раскаяния отдельного человека. Бавли говорит о вещах, которые откладывают приговор Небес или переменяют его. На листе 17б, говорится, что община своим «воплем» может отменить приговор. И в этом стихе, Бавли усматривает собранных на корабле людей не как общину, но как разных отдельных людей, и суд над ними вершится как над отдельным человеком, а не как над общиной, даже если они кричат и вопиют вместе.

Строки Бавли, в этом случае, вызывают интерес. Так как, если взять во внимание аллюзию на праздники раскаяния, которые отмечают в иудейской традиции, то можно увидеть, почему отмечены знаками эти стихи.

РОШ А-ШАНА = «Голова года» и последующие дни трепета и раскаяния, в аллюзии которая мне видится, это ОЛАМ А-ЗЕ = «век сей», т.е. «этот мир».

ЙОМ КИПУР = «Судный День» – это день смерти и суда над человеком в загробном мире. Это ОЛАМ А-БА = «мир грядущий».

«Море» – жизнь в этом мире. Как и Церковь поет:

 

Ирмос Гл.6.

Житейское море[41] воздвизаемое зря напастей бурею к тихому пристанищу Твоему притек, вопию Ти, Возведи от тли живот мой Многомилостиве.

 

Пока человек живет здесь, в этом мире, ему выносится приговор, (как в праздник Рош а-Шана). Но он может изменить его (воплем). С наступлением же частного Суда (образ праздника Йом Кипур), после смерти отдельного человека, изменению нет места, сам человек не может повлиять на изменение приговора за гробом. Уже «поставлена печать» на приговоре Небесного Суда.

Но по объяснению Бавли, община может изменить приговор и после суда. И мы знаем, что ходатайство и взывания (вопли) и приношения за умерших, отменяют приговор и печать.

С наступлением же Великого Суда (общего), при воскресении мертвых, уже даже и община не сможет изменить печать и приговор. Так как сама община не сможет молиться за усопших, ведь уже сама будет под Судом (общим).

Те, кто находятся «на корабле» плывущие по бурному морю этой жизни, пока еще могут отменить приговор своим воплем, как и написано: «Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их» (Пс. 106:28). 

Перевернутая буква «нун», как сказал Раши в своем комментарии: дает ограничение, как слово «только». Это означает, что вопиющие будут услышаны и избавлены, но «только» если взывают до приговора, а после приговора не будут услышаны. Необходимо «взывая к Богу», воплями изменить приговор, пока не настал ЙОМ КИПУР, который метафорично соотносим с миром Грядущим и Последним Страшным Судом. Т.е. воззови еще здесь, в этой жизни, чтобы получить избавление от Геинома, так как после окончания жизни будет поздно. Таким образом, можно объяснить перевернутую букву нун которая по объяснению Раши, как бы означает слово «только» в стихах этого псалма говорящих о плывущих по бушующему морю. (ПВ)

 

 

106.29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.

к7f и3 повелЁ бyри, и3 стA въ тишинY, и3 ўмолк0ша вHлны є3гw2.

29 ЙАКЭ́М СЕАРА́ ЛИДМАМА́, ВАЕХЕШУ́ ГАЛЕhЭ́М.

יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָה וַיֶּחֱשׁוּ גַּלֵּיהֶם׃

 

 

Мессианский буквальный аспект: Чудо на море. Успокоение бури словом Христа, когда ученики кричали: «Учитель погибаем».

 

32 Он же, встав, запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина. (Матф.14:32)

 

Аскетический аспект: «Буря вод многих» – нападение духов нечистых через греховные страсти. Бог же дает пристанище человеку среди волн бушующего моря. И вместе с избавлением от водной стихии под видом спасенных, которых еврейский симан[42] определяет словом ЙАМ = «море», мы можем подразумевать и избавленных от нападения, т.е. от искушений бури страстей возмущаемых от нечистых духов. (ПВ)

 

В этом же аспекте понимает свт. Григорий. «Быть может, сказав: «и волны их умолкают», именем молчания означает то, что сии волны суть некие произвольные силы, чем означает существо отступников, т. е. демонов». (свт. Григорий Нисский)

 

Также есть другое объяснение: Написано в этом псалме: «Сменил Он бурю тишиной, и смолкли их волны» (Пс. 106:29). Чьи волны? Радак пишет, что это волны тех, кто был на корабле. Почему это их волны? Возможно, из-за того, что поступки этих людей стали причиной этой бури. Ведь нет ничего случайного в этом мире, и сама буря началась с указания Всевышнего: «И сказал Он» (Пс. 106:25). И только после этого написано: «...и установился штормовой ветер» (Пс. 106:25). Потом они стали взывать к Всевышнему о помощи: «И кричали они, ко Господу в беде своей» (Пс. 106:28). Вера в то, что все только от Всевышнего и что только Он может помочь – это было их заслугой, «...и Он спас их от страданий». В этом отношении показательна история пророка Ионы, в которой мы видим, что волны бури, в которую попал его корабль, были волнами тех, кто плыл[43] на этом корабле. (р. М. Абрамович. «Свеча Давида»)

 

 

106.30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.

л7 И# возвесели1шасz, ћкw ўмолк0ша, и3 настaви | въ пристaнище хотёніz своегw2.

30 ВАЙИСМЕХУ́ ХИ-ЙИШТО́КУ, ВАЯНХЭ́М ЭЛЬ-МЕХО́З ХЕФЦА́М.

וַיִּשְׂמְחוּ כִי־יִשְׁתֹּקוּ וַיַּנְחֵם אֶל־מְחוֹז חֶפְצָם׃

 

 

Насколько отчаяние и скорбь поражают утопающего в бурных водах или в нечистоте нахлынувших страстей, настолько же веселие и радость охватывают человека, который избавляется от этих бед.

 

В эсхатологическом аспекте, здесь возможно понимание конечной точки жизненного пути – упокоение во Царстве Божественной Славы. Житейское море – это плавание полное скорбных и бедственных приключений. Этот путь к конечной точке пути весьма труден. Но когда Бог приведет наш корабль, плывущий по житейскому морю к тихому пристанищу, тогда каждого из достигших этой желанной пристани Царства Славы, (где нет ни печали, ни воздыхания), охватит веселие и радость. (ПВ)

 

 

106.31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!

л7а Да и3сповёдzтсz /да и3сповёдzтъ/ гDеви млcти є3гw2 и3 чудесA є3гw2 сыновHмъ человёчєскимъ:

31 ЙОДУ́ ЛАДОНА́Й ХАСДО́, ВЕНИФЛЕОТА́В ЛИВНЭ́ АДА́М.

יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃

 

 

Четвертое повеление. Да славят Господа = ЙОДУ ЛАДОНАЙ. Избавленные от водной стихии. А в современной традиции, также все избавленные и от опасности в другой неестественной для человека стихии – в высоте небес. Некоторые, как я слышал, говорят БИРКАТ А-ГОМЕЛЬ не только после водного путешествия, но и после каждого перелета на самолете. (ПВ)

 

Народ Божий – именуется иудейским. И здесь есть прямая связь со словом исповедание и прославление.

«Исповедание» – звучит по-еврейски как ЙhУДА. Таким образом, от «исповедания» было наречено имя «исповедник». Хотя здесь слово «исповедание» используется вместо слова «благодарение» или «похвала», как это часто бывает в псалмах и в Евангелии: «славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли» (Матф. 11:25). (свт. Иероним Стридонский)

 

 

106.32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!

л7в да вознесyтъ є3го2 въ цRкви людстёй, и3 на сэдaлищи стaрєцъ восхвaлzтъ є3го2.

32 ВИРОМЕМУ́hУ БИКhАЛЬ-А́М, УВМОША́В ЗЕКЕНИ́М ЕhАЛЕЛУ́hУ.

וִירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָם וּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ׃

 

 

Буквально: «Да превозносят Его в собрании народном…». Из этого стиха сделан вывод, что молитву благодарности за спасение следует читать в присутствии миньяна – десяти взрослых мужчин. (М. Левинов)

 

Добавление слов «сонм старейшин» в иудейской традиции объясняется, что среди миньяна (т.е. 10 мужчин), должны быть хотя бы двое (минимальная множественность), тех, кто знает и учит Тору и не является невеждой в вере.

 

Мессианский аспект: Этот стих соотносим с Мессией, который должен воспеваться в религиозных собраниях за вечное избавление и спасение народа Божьего – общины верных. Здесь уместен гематрический намек. Весь этот стих имеет гематрию = 1215. Эта гематрия и у мессианского эпитета: ישו משיח ישראל = ЕШУ МАШИАХ ИСРАЭЛЬ = «Иисус Мессия Израиля» = 1215. (ПВ)

 

 

106.33 Он превращает реки в пустыню и источники вод – в сушу,

л7г Положи1лъ є4сть рёки въ пустhню и3 и3схHдиша вwднaz въ жaжду,

33 ЙАСЭ́М НЕhАРО́Т ЛЕМИДБА́Р, УМОЦА́Э МА́ЙИМ ЛЕЦИМАО́Н.

יָשֵׂם נְהָרוֹת לְמִדְבָּר וּמֹצָאֵי מַיִם לְצִמָּאוֹן׃

 

 

Псалмопевец обращается здесь ко второй теме псалма. В первой части он описывал способность Всевышнего трансформировать угрозу и страдания в безопасность и радость. Теперь он описывает, в какой степени Бог может менять природные феномены – флору, фауну, ландшафт – по воле Своей. (Ибн Эзра)

 

 

106.34 землю плодородную – в солончатую, за нечестие живущих на ней.

л7д зeмлю плодон0сную въ слaность, t ѕл0бы живyщихъ на нeй.

34 Э́РЕЦ ПЕРИ́ ЛИМЛЕХА́, МЕРАА́Т ЙО́ШЕВЕ ВА.

 אֶרֶץ פְּרִי לִמְלֵחָה מֵרָעַת יֹשְׁבֵי בָהּ׃

 

 

Пример: Содом и Гоморра. А также страна Израиля, когда народ был рассеян 2000 лет назад. И наоборот. Когда евреи в 20-м веке начали собираться в землю Израиля, тогда страна расцвела. Как и написано в следующем стихе.

 

 

106.35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую – в источники вод;

л7є Положи1лъ є4сть пустhню во є3зeра вwднaz и3 зeмлю безв0дную во и3схHдища вwднaz.

35 ЯСЭ́М МИДБА́Р ЛААГАМ-МА́ЙИМ, ВЕЭ́РЕЦ ЦИЙА́ ЛЕМОЦ́АЭ МА́ЙИМ.

יָשֵׂם מִדְבָּר לַאֲגַם־מַיִם וְאֶרֶץ צִיָּה לְמֹצָאֵי מָיִם׃

 

 

Метафоричный аспект: Пророчество здесь слито и вводит лицо двух народов; говорит об наказании одного и спасении другого. Прежде напояемые обильными пророческими реками учения иудеи за свою злобу и развращенность совершенно лишены прежнего орошения. Под «пустынею» разумеет Церковь, которую Христос положил в озеро воды святого крещения. «Исходища водная» – слезы покаяния. «Земля безводная» – человек без благодати крещения. (Святоотеческий комментарий)

 

И наоборот. Ранее иссушенные источники превращает в пригодную пресную воду – в источники вод. Это нужно понимать и в том аспекте, что наказание иудеев не окончательное. Но будет спасение народа Израиля.

 

Также здесь, возможно, буквально вспоминается чудо изведения воды из камня в пустыне перед всем народом во время Исхода из Египта. (ПВ)

 

 

106.36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;

л7ѕ И# насели2 тaмw ѓлчущыz, и3 состaвиша грaды њби1тєлны:

36 ВАЙО́ШЕВ ШАМ РЕЭВИ́М, ВАЙХОНЕНУ́ ИР МОША́В.

וַיּוֹשֶׁב שָׁם רְעֵבִים וַיְכוֹנְנוּ עִיר מוֹשָׁב׃

 

 

Мессианский, и экклесиологический аспект: «Город» – Церковь, созидается кровью и страданием исповедников Христовых и просветителей языческих народов. Там где гонители и мучители жестоко умерщвляли мученика за Христа, там образовывалась община видевшая подвиг исповедника[44]. Апостолы и просветители и исповедники Христовы названы «алчущими». Чего они алчут и жаждут? Правды Божией. Как и сказано Мессией: «Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся» (Матф. 5:6). Апостолы и пастыри трудятся, для созидания Церкви – прилагая все новые члены к телу Христа.

 

11 И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,

12 к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова. (Еф.4:11,12)

 

Эсхатологический аспект в аскетическом понимании: Каждый, кто ради Бога творит дела правды и милосердия, тот созидает себе место поселения в городе Божьем – в Небесном Иерусалиме. Там, во Царствии Славы, поселит Бог алчущих правды. (ПВ)

 

 

106.37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.

л7з и3 насёzша сeла, и3 насади1ша віногрaды, и3 сотвори1ша пл0дъ жи1тенъ.

37 ВАЙИЗРЕУ́ САДО́Т ВАЙИТЕУ́ ХЕРАМИ́М, ВАЯАСУ́ ПЕРИ́ ТЕВУА́.

וַיִּזְרְעוּ שָׂדוֹת וַיִּטְּעוּ כְרָמִים וַיַּעֲשׂוּ פְּרִי תְבוּאָה׃

 

 

Метафоричный аспект: Апостолы просветители и пастыри сеют слово Божие на поле людских сердец, которые приносят урожай. Приносящие добрые плоды называются виноградником Божьим. Всякий верный принявший Слово и Дух Жизни, и сам начинает источать другим[45] драгоценное вино Слова Божьего. (ПВ)

 

 

106.38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.

л7и И# блгcви2 |, и3 ўмн0жишасz ѕэлw2: и3 скоты2 и4хъ не ўмaли.

38 ВАЙВАРЕХЭ́М ВАЙИРБУ́ МЕО́Д, УВhЕМТА́М ЛО ЙАМЪИ́Т.

וַיְבָרֲכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד וּבְהֶמְתָּם לֹא יַמְעִיט׃

 

 

Буквально: Благословение на народе Израильском, который вошел в Обетованную Землю. (ПВ)

 

Новозаветный аспект: Пророк употребил образное выражение. Итак, апостолы посеяли семена спасительной проповеди и насадили для Бога духовные сады и принесли Ему зрелый плод. «Скотами» называет тех, кого они пасут.[46] Ибо и Сам Господь верующих назвал овцами. (Святоотечекий комментарий)

 

 

106.39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,

л7f И# ўмaлишасz и3 њѕл0бишасz t ск0рби ѕHлъ и3 болёзни:

39 ВАЙИМЪАТУ́ ВАЙАШО́ХУ, МЕО́ЦЕР РАА́ ВЕЙАГО́Н.

וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּ מֵעֹצֶר רָעָה וְיָגוֹן׃       

 

 

Буквально: Наказание Израиля за беззакония.

 

«Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби». Последствиями греха были угнетение, бедствия и скорбь. В Ветхом Завете благословения и проклятья нисходили на народ Божий в прямой зависимости от того, насколько он соблюдал заповеди Господа. Испытания бывают самые разные, но здесь псалмопевец приводит только три: «угнетение, бедствие и скорбь». Жезл наказания нисходит на нас каждый раз по-разному: множество грехов заслуживают множества ударов. Когда в народе или в церкви уменьшается благодать, уменьшается и сам народ или сама церковь. Если в нас уменьшается любовь к Богу, удивительно ли то, что Господь уменьшает Свои благословения? Будем же ходить пред Ним в смирении духа, не забывая о том, что мы полностью зависим от Его благоволения. (Ч. Сперджен)

 

Аскетический аспект: «Уменьшились они и упали…». Когда уменьшается доброе начало в человеке, т.е. его внутренний духовный человек, тогда возвеличивается злое начало – ветхий и плотской человек. Уменьшение духовности означает духовное падение и превозобладание над духом животной природы (т.е. угнетение духа, его пленение животной душой). По этой причине человек отдается по воле Бога во власть бед и скорбей, для смирения и исправления. Так и Церковь, когда поражаема недугом ожирения и бесчувствием, погружается в наказание для исправления. Она угнетаема, попираема, она преследуема и гонима. Этими скорбями и бедствиями Церковь очищается и исцеляется. Пример: Падение Византии, 1917 год для Русской Церкви и весь период Советской власти, а также вероятно и грядущее уничижение Церкви из-за ее греховного «ожирения».

 

Из-за грехов своих каждый уменьшается в своем величии и преподобии. Такой обращается уздой Божественного промысла – скорбями и бедствиями. Давший в крещении Богу обет доброй совести должен помнить слова предупреждения из 31 псалма, который читался после его погружения в крещенскую купель. (ПВ)

 

9 Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе.

10 Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость. (Пс.31:9,10)

 

 

106.40 он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.

м7 и3зліsсz ўничижeніе на кн‰зи и4хъ, и3 њблазни2 /заблуждaти сотвори2/ | по непрох0днэй, ґ не по пути2.

40 ШОФЭ́Х БУЗ АЛЬ-НЕДИВИ́М, ВАЙАТЪЭ́М БЕТО́hУ ЛО-ДА́РЕХ.

שֹׁפֵךְ בּוּז עַל־נְדִיבִים וַיַּתְעֵם בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ׃ ׆ 

 

 

Буквально: Те, кто отказался из-за страха вступить в землю, которую давал Бог народу, остался в пустыне. В бедствиях народа часто бывают виновны и «князья», т.е. старейшины и руководители народа принимающие важные и судьбоносные, но ошибочные решения. (ПВ)

 

«Вельможи» = НАДИВИМ)» – в прямом переводе значит «щедрые». Их щедрость шла не на помощь бедным и обездоленным, а на пустые вещи, которые они делали ради собственного тщеславия, что и привело их в конце концов к смятению и позору. (р. А. Артовский) 

 

Мессианский аспект: Здесь намек на будущее отвержение священства и князей Израиля за предание на казнь своего Машиаха. «Пустыня» – это изгнание и рассеяние вне земли обетованной. Без Спасителя и Мессии нет пути спасения, так как Он есть Путь и Жизнь:

 

6 Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня. (Иоан.14:6)

 

Аскетический аспект: Также под «князьями» подразумеваем князей воздушных. «Князя, господствующего в воздухе, духа, действующего в сынах противления» (Еф. 2:2). Сатана, лишившись благости оставлен и слеп. Участь его, обитание вне Града Правды, как и обитание тех, кто позволяет ему действовать в себе против Правды Божией.

 

Этот стих также помечен перевернутой буквой нун. Следуя тому ключу Раши,[47] который использовался для объяснения предыдущих стихов с пометкой перевернутой буквой нун, возможно такое объяснение этого помеченного стиха:

«Изливает бесчестие» но «только», если недостойны благодеяний, которые описаны выше в 37 и 38 стихах. Т.е. в том случае, когда они не покорны Слову Всевышнего. А также в связке со следующим стихом видится, что князья и власть имущие судятся строже, так как им вверено много. А кому вверено много с того много и спросится.

 

48 И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут. (Лук.12:48)

 

К тому же власть и богатство, (что обычно с избытком имеется у начальников народа), часто делают человека гордым и своевольным, и что хуже всего, порочным и несправедливым. Такие, оставляются Богом. (ПВ)

 

Духовно нравственный аспект: Симмах перевел: «так сделает, что будут блуждать в суете ума». Бог не вводит в заблуждение, и даже запрещает заблуждаться; но непокорным попускает оставаться без кормчего; а не умеющие установить себя твердо, блуждают, носясь туда и сюда. (Феодорит Кирский)

 

В этом псалме уже встречалось об опьянении – глупости мудрецов, в 27 стихе: «они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает».

Можно привести подобное место из пророка по духу усыпления, опьянения и заблуждения, который насылается людям непокорным и жестоковыйным, пренебрегающим волей Всевышнего. Например, о Египте так говорит пророк Исаия:

 

11 Так! обезумели князья Цоанские; совет мудрых советников фараоновых стал бессмысленным. Как скажете вы фараону: я сын мудрецов, сын царей древних?

12 Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.

13 Обезумели князья Цоанские; обманулись князья Мемфисские, и совратил Египет с пути главы племен его.

14 Господь послал в него дух опьянения; и они ввели Египет в заблуждение во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей. (Ис.19:11-14)

 

И о иудейских вождях и начальниках:

 

9 Изумляйтесь и дивитесь: они ослепили других, и сами ослепли; они пьяны, но не от вина, шатаются, но не от сикеры;

10 ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы.

11 И всякое пророчество для вас то же, что слова в запечатанной книге, которую подают умеющему читать книгу и говорят: прочитай ее; и тот отвечает: не могу, потому что она запечатана…

13 И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня, и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих;

14 то вот, Я еще необычайно поступлю с этим народом, чудно и дивно, так что мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет. (Ис.29:9-14)

 

Но когда человек слушает Бога – Слово Его, то оживает, отрезвляется, просыпается. Непокорность должна смениться покорностью и послушанием воле Творца. Блуждающие должны увидеть свет, который отгоняет от глаз дремоту и усыпление, и дает видеть путь прямой. (ПВ)

 

18 И в тот день глухие услышат слова книги, и прозрят из тьмы и мрака глаза слепых.

24 Тогда блуждающие духом познают мудрость, и непокорные научатся послушанию. (Ис.29:18,24)

 

 

106.41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.

м7а И# пом0же ўб0гу t нищеты2 и3 положи2 ћкw џвцы nтeчєствіz.

41 ВАЙСАГЭ́В ЭВЪЙО́Н МЕО́НИ, ВАЙА́СЕМ КАЦО́Н МИШПАХО́Т.

וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִי וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן מִשְׁפָּחוֹת׃ 

 

 

Напротив же князей, противопоставлен бедный. У бедного, как правило, меньше гордыни, меньше ответственности. Бедный не имеет возможности уповать на свою власть силу и богатство. Он уповает на Бога. И Бог извлекает его из бедствия. Бедному человеку, как и бедной общине или церкви, удобнее удержаться от гордыни, пресыщения и властолюбия. Ведь сказано Спасителем: «истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное» (Мф. 19:23).

В 9-м стихе этого псалма говорится: «Ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами». Жаждущий и алчущий правды и гонимый за правду, нищий духом и плачущий извлекается из бедствия и исполняется благами. Это обетование всем жаждущим и алчущим правды Божией и терпящим за нее. (ПВ)

 

 

106.42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.

м7в Ќзрzтъ прaвіи и3 возвеселsтсz, и3 всsкое беззак0ніе загради1тъ ўстA сво‰.

42 ЙИРЪУ́ ЕШАРИ́М ВЕЙИСМА́ХУ, ВЕХОЛЬ-АВЛА́ КА́ФЕЦА ПИ́

יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ וְכָל־עַוְלָה קָפְצָה פִּיהָ׃

 

 

«Праведники видят» милость и справедливость Всевышнего, и это радость для праведников, потому что торжество справедливости, это насыщение для алчущих и жаждущих Правды.

Чем «заграждаются уста всякого нечестия» (Пс. 106:42)? Правдой Божией. Обвинитель Сатан имеет меньшее дерзновение для нашего обвинения, если мы ходим в правде Всевышнего, действуя по воле Его. Стояние в истине заграждает уста Обвинителя.

 

В другом осмыслении слова «всякое нечестие заграждает уста свои», возможно понимать, что речь, которая дана человеку для славословия Творца и общения с Ним, теряет свое высшее предназначение в нечестивцах и злодеях. Злодейство злодеев заграждает их уста. Злодеи не могут открыть уста для настоящей молитвы и настоящего славословия, ведь их уста заграждены злом. Дух злобы – это дух немой,[48] воспрещающий человеку общение с Творцом. В 30 псалме был озвучен приговор устам лживым, устам нечестия: «Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем» (Пс. 30:19). (ПВ)

 

 

106.43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

м7г Кто2 премyдръ и3 сохрани1тъ сі‰; и3 ўразумёютъ млcти гDни.

43 МИ-ХАХА́М ВЕЙИШМОР-Э́ЛЕ, ВЕЙИТБОНЕНУ́ ХАСДЭ́ АДОНА́Й.

מִי־חָכָם וְיִשְׁמָר־אֵלֶּה וְיִתְבּוֹנְנוּ חַסְדֵי יְהוָה׃

 

 

«Тот, кто мудр, запомнит это». Запомнит, что Всевышний воздает каждому по делам его, и не пойдет по пути злодеев, посчитав, что злодеям дано благополучие. (Радак)

 

«Кто премудр и сохранит сия и уразумеет милости Господни»? Как и сказано в предыдущем стихе, только праведники, у которых не заграждаются уста, но напротив, наполняются хвалой и славословием Бога. (ПВ)

 

Не всякий способен уразуметь и познать человеколюбивое домостроительство Спасителя, и сохранить Божественные законоположения, но только водящийся мудростью и разумением и взывающий к Владыке: «открой очи мои и уразумею чудеса от закона Твоего» (Пс. 118:18). (Феодорит Кирский)

 

[1] В соответствии с сефардской традицией эту главу Теилим читают в Песах: в утреннюю молитву праздника читают ее в составе Псукей дезимра, в холь амоэд – в молитве Мусаф, в вечерней праздничной молитве с нее начинается молитва. (М. Ковсан)

[2] Четвертый псалом начинающийся этими словами это последний псалом Египетского алеля – 117 (118).

[3] В греко-славянском же переводе все три псалма надписаны как αλληλουια = Ґллилyіа = «Аллилуия».

[4] БИРКАТ А-ГОМЕЛЬ = «благословение воздающему». В иудаизме это благодарственное благословение (браха), произносимое человеком, который спасся от серьёзной опасности. Биркат а-гомель произносит вызванный к чтению Торы при полном миньяне. В некоторых общинах эту браху читают женщины после родов. В Израиле появился обычай произносить биркат а-гомель солдатами после окончания срока службы. Также уместно помянуть, что в современном иудаизме стихи этого псалма (ст.16-21) прочитываются при обряде «капарот» (ритуальный забой курицы), который некоторыми воспринимается как некое внехрамовое жертвоприношение за грех. Википедия сообщает о этом ритуале: «КАПАРОТ (ивр. ‏כפרות‏‎) – иудейский обряд, практикуемый некоторыми религиозными евреями накануне Йом-Кипур. В обряде есть много разных элементов, наиболее известный из которых – крутить живую курицу или деньги над головой три раза… В книге «Шулхан арух» сефардский раввин Йосеф Каро выступал против проведения ритуала. Согласно аргументам, приводимым в Мишна брура, его мнение основывалось на том, что этот обряд слишком напоминал нееврейские. Ашкеназский рабби Моше Иссерлес придерживался иного мнения и призывал соблюдать капарот. В ашкеназских общинах в основном было принято придерживаться позиции Иссерлеса. В конце XIX века ортодоксальный раввин Каф а-Хаим одобрил обряд капарот в сефардской общине».

[5] Еще написано в своде законов «Шулхан арух» (Орах хаим 218:4-6), что тот, кто видит место, в котором произошло чудо его спасения, должен поблагодарить Всевышнего: «Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь мира, который сделал для меня чудо в этом месте». Также благословляют Всевышнего за чудо, сделанное родителям. За чудо спасения учителя следует благословлять Всевышнего, как за чудо спасения отца… Рав Ш. Ганцфрид пишет в своей книге «Кицур шулхан арух» (61:3), что тот, кто был спасен чудесным образом, должен отделить некую сумму на цдаку (воздаяние) и разделить ее между изучающими Тору, и пусть он скажет: «Вот, я даю эти деньги на цдаку, и да будет воля Небес, чтобы это воздаяние засчиталось мне, как будто я принес жертву благодарения». И каждый год в день своего спасения пусть уединится, чтобы поблагодарить Всевышнего, благословенно Имя Его, и пусть рассказывает об этом чуде, как написано: «...и с ликованием расскажут о деяниях Его» (Пс.106:22). (р. М. Абрамович)

[6] См ком. на стих 2.

[7] СИМАН = «знак». Обычно симан, это некое правило для запоминания. Как например известная мнемоническая фраза, используемая для запоминания названия цветов: «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан» = (красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий, фиолетовый). МНЕМО́НИКА (др.-греч. μνημονικόν = искусство запоминания), мнемоте́хника – совокупность специальных приёмов и способов, облегчающих запоминание нужной информации и увеличивающих объём памяти путём образования ассоциаций (связей): замена абстрактных объектов и фактов на понятия и представления, имеющие визуальное, аудиальное или кинестетическое представление, связывание объектов с уже имеющейся в памяти информацией, различные модификации для упрощения запоминания.

[8] Есть два мнения, о каком больном идет речь. Согласно одному, если у человека была опасность для жизни (даже если прошла операция на одном из внутренних органов под местным наркозом), несомненно, он должен произнести Биркат а-гомель. Согласно другому мнению, благодарить должен любой больной, который провёл не менее трех дней в кровати. Ашкеназы придерживаются первого мнения, сефарды второго.

[9] Согласно ША, слово ЙИСУРИМ = «страдания» вполне могут быть приписаны к избавлению от тех, кто причиняет эти страдания, и если не темницей, то любым притеснением. В этот вид избавленных от ЙИСУРИМ, могут войти те, кто был избавлен от притеснения врагов.

[10] Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: (Пс.106:8,15,21,31). А также четырехкратное повторение слов, указывающих на четыре вида избавленных: «Но воззвали к Господу в скорби своей …» (Пс.106:6,13,19,28).

[11] т.е., Господь совершил благо для меня, хотя я и не был достоин чуда.

[12] И четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого. (Дан.7:3)

[13] МИЛЬХАМА = война, сражение, брань, битва, бой.

[14] Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду. (Еф.2:14)

[15] Здесь Имя «Иисус» записано в укороченном варианте ישו.

[16] И будет в тот день: Господь снова прострет руку Свою, чтобы возвратить Себе остаток народа Своего, какой останется у Ассура, и в Египте, и в Патросе, и у Хуса, и у Елама, и в Сеннааре, и в Емафе, и на островах моря. (Ис.11:11)

[17] Это редкий вариант полного написания Имении «Иисус» = יהושוע встречаемый в Танахе. Подробно о вариантах Имени «Иисус» см. в толковании буквы ШИН.

[18] Эта гематрия и у других мессианских эпитетов: יהושוע המשיח בן דויד אדנינו הוא = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД АДОНЭЙНУ hУ = «Иисус Христос сын Давидов – Он Господь наш» = 969, יהושע המשיח בן דויד מלך הכבוד הוא = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД МЕЛЕХ А-КАВОД hУ = «Иисус Христос сын Давидов – Царь Славы Он» = 969, יהשוה מלך ישראל הוא = ИЕОШУА МЭЛЕХ ИСРАЭЛЬ hУ = «Иисус – Он Царь Израиля» = 969. יהושע בן דויד המשיח ואדנינו הוא = ИЕОШУА БЕН ДАВИД МАШИАХ ВЕ-АДОНЕЙНУ hУ = «Иисус сын Давида – Мессия и Господь наш Он» = 969, ישוע הנוצרי המלך יהודים הוא גואל = ЙЕШУА А-НОЦРИ МЕЛЕХ А-ИЕУДИМ hУ ГОЭЛЬ = «Иисус Назарянин Царь Иудейский – Он Избавитель» = 969

 

[19]воют, как псы, и ходят вокруг города. (Пс.58:7)

[20] Подробно о колодце Мирьям в толковании на букву МЕМ.

[21] 1. Цдака (подаяние), 2. Крик (горячая молитва Всевышнему), 3. Изменение имени и изменение поступков (отход от греховности – по Раши). 4. Есть мнение, что также изменение места жительства может спасти человека (поскольку легче человеку на новом месте принизить свою гордыню – так пишет Ритва). (М. Абрамович)

[22] Эта гематрия и у мессианских эпитетов: ישוע המשיח בן אלהים חי הוא = ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ ХАЙ hУ = «Иисус Христос Сын Бога Живого Он» = 917, ישוע הנוצרי מלך היהודים = ЙЕШУА А-НОЦРИ МЕЛЕХ А-ИЕУДИМ = «Иисус Назаретянин Царь иудеев» = 917, יהשוה המשיח ברוך = ИЕОШУА А-МАШИАХ БАРУХ = «Иисус Христос – Благословенный» = 917.

[23] В иврите под наставлением матери может подразумеваться Дух Святой. Так как в иврите РУАХ = «дух», женского рода. И апокрифические книги нового завета говорят о Духе Божьем как о Матери от которой рождается новый человек. (ПВ)

[24] Оригинальное еврейское слово עני‎ = ОНИ = «притеснение, страдание, скорбь, бедствие, угнетение», имеет значение «бедность» = ОНИ = עוֹנִי, עָנִי = АНИ = «бедняк». Греко-славянский перевод слово ОНИ переводит не как «скорбь», а как «бедность».

[25] свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех. (Евр.12:1)

[26] Эта гематрия и у других мессианских эпитетов: ישוע בן אלהים מלך ישראל הוא = ЙЕШУА БЕН ЭЛОИМ МЕЛЕХ ИСРАЭЛЬ hУ = «Иисус Сын Божий – Царь Израиля Он» = 1167, ישוע הנצרי משיחנו הוא = ЙЕШУА А-НОЦРИ МАШИХЕЙНУ hУ = «Иисус Назаретянин Мессия наш Он» = 1167, ישו בן דוד הוא מוראכם ומערצכם = ЕШУ БЕН ДАВИД hУ МОРАХЭМ ВЕМАРИЦХЭМ = «Иисус сын Давида – Он страх ваш и трепет ваш» = 1167, ישו המשיח בן דוד קדוש הוא = ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД – КАДОШ hУ = «Иисус Христос сын Давидов – Свят Он» = 1167, ישוע המשיח בן דויד צמח צדיק = ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД – ЦЕМАХ ЦЕДЕК = «Иисус Христос сын Давида – Отрасль Праведная» = 1167.

[27] Например, Князь Ада упоминается в апокрифе Евангелие от Никодима гл.21.

[28] Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны? Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной? (Иов.38:16,17)

[29] Перевод: Ты сошел в преисподние места земли и разрушил засовы вечные, которые удерживали связанных, Христе, и тридневен, как из кита Иона, поднялся из гроба.

[30]не одним хлебом живет человек, но всем исходящим из уст Господа, живет человек; (Втор.8:3)

[31] Более подробно о Слове Всевышнего и Сыне Его см. в комментарии на Пс.118:147 и Пс.2:4,12

[32] Будущее избавление (ГЕУЛА) придет навечно, как пишет пророк: «Исраэль спасен Господом спасением вечным; не устыдитесь вы и не осрамитесь во веки веков» (Ис.45:17). (Шаар Бат Рабим) 

[33]когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего Единородного, Который родился от жены, подчинился закону, чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление. (Гал.4:4,5). Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной за грех, и осудил грех во плоти (Рим.8:3). В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца. (Иоан.1:14)

[34] Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола. (1Иоан.3:8)

[35] А соответственно контексту псалма это повеление относится и к тем, кто подверг себя опасности вследствие своей глупости, но был избавлен.

[36] Эту же гематрию 888, число которой часто соотносят с числом Иисуса (см. комментарий на букву ХЕТ), имеют и другие мессианские эпитеты: שׂר־שׁלום הוא = САР ШАЛОМ hУ = «Князь мира Он» = 888. ישו המשיח בן דויד אדנינו הוא  = ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД АДОНЭЙНУ hУ = «Иисус Христос сын Давидов – Он Господь наш» = 888. ישוע המשיח מלך הכבוד הוא = «Иисус Христос Царь Славы Он» = 888. ישוע בן דויד משיחנו הוא = ЙЕШУА БЕН ДАВИД МЕШИХЕЙНУ hУ = «Иисус сын Давида – наш Мессия Он» = 888. ישועת אלהינו = «Спасение Бога нашего» = 888.

[37] Во многих рукописях НУН hАФУhА совсем даже не похож на трансформированную нун. А если и похож, то иногда кажется перевернутым (зеркально), а иногда повернутым на 180°. В других случаях он выглядит как буква Z. (Википедия)

[38] Девять стихов, перед которыми стоит перевернутая Нун. Охла ве-Охла на стр. 117 дает такой список: 1) Чис.10:34-36; 2) Чис.11:1; 3-8) Пс.107:23-28; 9) Пс.107:40. (в разных рукописях есть расхождение между отмеченными стихами).

[39] Это другое месо кроме девяти часто упоминаемых. Но в этом стихе перевернутая нун встречается не часто.

[40] РОШ А-ШАНА – «Новый Год», и ЙОМ КИПУР – «день прощения».

[41] Григорий Нисский: Здесь опять говорит о неразумии людей, что они, оставив постоянную и безмятежную жизнь, произвольно пускаются в море на кораблях и, вместо того, чтобы возделывать рай, в который были введены прежде, они потопляют свои труды. А морем здесь называет загруженную множеством вещественности жизнь, возмущаемую всеми ветрами искушений.

[42] Симан = «правило», (правило для запоминания).

[43] Т.е. из-за греха пророка Ионы бежавшего от Господа поднялись волны угрожавшие кораблю потоплением.

[44] Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода. Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную. (Иоан.12:24,25)

[45] Кто жаждет, иди ко Мне и пей. Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой. (Иоан.7:37,38)

[46] Под «пасомыми» разумеются также неразумные дети, пока еще не ставшие «людьми» в высоком смысле этого слова.

[47] По Раши, ключ понимания знака «Перевернутая нун» это некая оговорка, которая может быть сформулирована при вставленном слове РАК = «только», «если только», «но в случае…».

[48] Один из народа сказал: Учитель! я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым: Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него. (Мк.9:17-26)

 


Назад к списку