От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их! (Ос.13:14) - 16 Псалом Давида - объяснение (Видео)
Выделенная опечатка:
Сообщить Отмена
Закрыть
Наверх

Новости


Объявления

О Царстве Божием
счетчик посещений

16 Псалом Давида - объяснение (Видео)

1 Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
2 От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
3 Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
4 В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5 Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
6 К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
7 Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от противящихся деснице Твоей.
8 Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
9 от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня:
10 они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
11 На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить [меня] на землю;
12 они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
13 Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
14 от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в [этой] жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
15 А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
(Пс.16:1-15)

скачать конспект в формате pdf  (Пасечнюк В. конспект комментария на 16 псалом)

 

 

 

Псалом 16

 

Невинно гонимый Давид был  прообразом невинно страдавшаго за грехи мира Христа Спасителя (Пс. 21). Поэтому этот псалом, может быть понимаем, также в пророчественно-прообразовательном смысле, как молитва къ Небесному Отцу страждущаго Христа Спасителя. Так понимали этот псалом Евсевий и Августин.  Христианская православная Церковь с древних времен употребляет его в богослужении  так называемого  3-го часа, показывая темъ, что она понимаетъ его в смысле  пророчественного предъизображения воспоминаемыхъ, между прочимъ, на этомъ часе страданий Христа Спасителя на суде у Пилата (учит. известие при служебнике), где с одной стороны признана была совершенная невинность Христа Спасителя, а с другой — обнаружилась жестокость врагов Его, настойчиво добивавшихся осуждения Его на распятие (Вишняков).

Евреи эту главу читают в Азкара (поминальном обряде).

У сефардских евреев принято добавлять эту главу (среди десяти) в утреннюю молитву на Йом Кипур = Судный день, или день Искупления.

Почему?

Иудейское предание доносит, что тот псалом царь Давид составил для чтения в Йом-Кипур, в День искупления, когда Всевышний прощает грехи народу Своему (Мидраш Теhилим).

Молитва подходит тем, кто вернулся на пути Всевышнего, но оставлен бывшими друзьями, или же они пытаются вернуть его к прежней греховной жизни. (Левинов)

В православной и иудейской традиции этот псалом относят к разным периодам жизни Давида царя. Иудеи к времени согрешения Давида с Вирсавией и покаяния в этом. Православные комментаторы к случаю с Саулом в пещере, где Давид пощадил своего гонителя. Например Евфимий Зигабен пишет: «Настоящий псалом св. Давид написал в то время, как терпел он гонение со стороны Саула и когда испытывал разного рода неправду; в нем пророк умоляет Бога быть своим защитником. Впрочем, псалом этот приличествует и вообще всякому праведнику, неправедно угнетаемому от кого либо». (ПВ)

 

16.1 Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.

а7 Ўслhши, гDи, прaвду мою2, вонми2 молeнію моемY, внуши2 моли1тву мою2 не во ўстнaхъ льсти1выхъ.

1. ТЕФИЛА¢ ЛЕДАВИ¢Д, ШИМЪА¢ АДОНАЙ ЦЭ¢ДЕК hАКШИ¢ВА РИНАТИ¢ hААЗИ¢НА ТЕФИЛАТИ¢, БЕЛО¢ СИФТЭ¢ МИРМА¢.

Молитва. В оригинале: תְּפִלָּה = ТФИЛА.

Пять псалмов именуются этим словом (16, 85, 89, 101, 143).

Через правду (ЦЕДЕК = праведность и добрые дела. ЦДАКА = милостыня) слышатся наши вопли и молитвы, которые мы обращаем к Богу.

Правда и милостыня идет впереди, и открывает врата Неба пред молитвой.

Молитва злого и лживого – в грех. Если идет зло перед молитвой – все врата Неба для такой молитвы закрыты. Из этого нужно сделать вывод. Предшествуй молитве добрыми делами, чтобы быть услышанным. (ПВ)

 

16.2 От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.

в7 T лицA твоегw2 судбA моS и3зhдетъ: џчи мои2 да ви1дита правоты6.

2. МИЛЕФАНЭ¢ХА МИШПАТИ¢ ЕЦЭ¢, ЭНЭ¢ХА ТЕХЕЗЭ¢НА МЕШАРИ¢М.

От Твоего лица суд мне - Сказал рабби Йоханан: Так сказал Давид: Владыка Вселенной! Ты Царь и я царь, и только царь может судить царя. (Ялкут Шимони).

Еврейские комментаторы и Радак и Раши толкуют этот псалом как покаянный за Бат Шеву. И выражение «От Твоего лица суд мой да изыдет» объясняют. Что вина Давида да отойдет от Лица Всевышнего. Т.е. да не будет он судим за этот грех.

Вот как пишет Радак: в связи с происшедшим с Бат-Шевой Давид молил Господа:  «от Твоего лица пусть мой суд изойдет”, чтобы Ты не вершил его надо мною.

Но у него же есть и другое толкование с ремезом на 5 стих 8 псалма «ибо Ты вершил мой суд и мой спор», т.е. суд за меня над моими врагами.

Судьба значит «суд, судебное определение» или «законное постановление». Правоты то же, что прямизны, прямое направление, или «справедливость, честность, справедливое решение». Продолжая моление свое ко Господу, пророк говорит: ниоткуда не могу я получить справедливого суда о притеснении меня врагами моими, кроме Тебя, Господи; (Разумовский)

МИШПАТ = суд, употребляется в трех значениях:

1. начало суда (изложение претензий тяжущихся),

2. решение суда или (приговор)

3. наказание (казнь) или воздаяние (оправдание и награда) (Раши).

Твои глаза да узрят прямое – мною содеянное. Не смотри же на эту вину,  суди меня по большинству моих заслуг, а не за эту мою вину. (Радак).

 

16.3 Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.

г7 И#скуси1лъ є3си2 сeрдце моE, посэти1лъ є3си2 н0щію: и3скуси1лъ мS є3си2, и3 не њбрётесz во мнЁ непрaвда. 

3. БАХА¢НТА ЛИБИ¢ ПАКА¢ДТА ЛА¢ЙЛА, ЦЕРАФТА¢НИ ВАЛЬ-ТИМЦА¢, ЗАМОТИ¢ БАЛЬ-ЯАВОР-ПИ¢.

С большим удивлением я обнаружил, что этот псалом в иудейской традиции понимают от общепринятого смысла (полной праведности Давида) до совершенно противоположного (грешен).

16.3 Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.

Раши прочитывает этот стих с противоположным смыслом. ВАЛЬ ТИМЦА = и не обнаружил. Раши восполняет «не обнаружил желания» - это идиоматическое выражение означает «не понравился» «оказался неугодным». Поэтому весь этот псалом Раши считает покаянной молитвой Давида Царя после проишествия с БатШевой (Вирсавией).
Меир Левинов переводит согласно Раши:

Ты проверил сердце мое, исследовал его ночью – и неугодно оно. Потаенные мысли да не сойдут с уст моих.

Радак также комментирует в этом же аспекте: Той ночью (грех с Бат-Шевой) Ты исследовал и взыскал меня, и чистым (от вины) меня не нашел.

О чем я помыслил, (пусть бы) не преступило рта моего - Когда на ум мне пришло сказать: «Проверь меня, Господи, и испытай меня»  (Пс. 25:2), пусть бы не вышло из моего рта, и я не сказал бы того, чем гордился и на чем споткнулся. (Радак)

 

Подобно переводит в издании комментариев Радака и Фрима Гурфинкель, (хотя и допускает в аспекте толкования Радака другой смысл):
Ты проверил сердце мое, взыскал ночью, Ты меня выплавил, не найдя чистым (или: дурным).

В положительном, в сторону праведности Давида тоже есть комментарии.

«Проверил пробу… исследовал, очистил…» – все три глагола связаны с ювелирным делом и очисткой драгоценных металлов. Царь Давид, мир с ним, говорит, что прошел через горнило страданий и полностью очистился от всякого нечестия, от всех вредных примесей. «Нет у меня злого умысла, неоткуда попасть ему на уста мои» – нет у меня нечестия в помыслах, а потому все, что я говорю, - искренне (р. Йешаяhу из Трани).

Священник Разумовский относит этот стих не к искушению Вирсавией, но к тому искушению, которое Давид преодолел, оставив Саула в живых, когда тот спал в пещере.

Искусил ecи - значит: Ты, Господи, испытал мое сердце, узнал, каково оно; кому же и знать его, как не Всеведущему (1Кор. 2:11)? Посетил ecи нощию - по мнению толковников, Давид в этих словах упоминает о той ночи, в которую он, бегая и скрываясь от преследований Саула, нашел его спящим в его палатке посреди приближенных к нему воинов, и не только сам не убил его, но и другим запретил это делать (1Цар. 26:7-10).[1] После такого испытания его праведным судом Божиим Давид дерзновенно мог говорить Богу: Ты, Господи, искусил сердце мое; Ты допустил в одну ночь подвергнуть меня такому тяжкому испытанию, в котором трудно было устоять и удержаться от греха мстительности врагу за причиненные обиды посредством убийства, на которое склоняли меня мои спутники; и после всех допущенных Тобою искушений, - могу сказать, - не нашлось во мне неправды против Саула; не обретеся во мне неправда. (Разумовский)

Иудейская древняя традиция понимания этого стиха в двойственном значении имеет для нас некое таинственное значение в мессианском аспекте. Так как с одной стороны Писание и сам Давид о себе свидетельствуют, что в грехе убийства Урии и отнятии жены его Вирсавии виновен и достоин смерти. С другой стороны предание иудеев, записанное в Талмуде, говорит, что тот, кто считает, что Давид согрешил - ошибается (Шаббат 56). И приводятся различные, хотя и малоубедительные оправдания что Урия перед уходом на войну дал своей жене по обычаю того времени гет = разводное письмо. Что Вирсавия была на тот момент, когда ее взял Давид, свободна от замужества. И что Урия за дерзость и ослушание царю, был достоин казни. И что Давид, ничего предосудительного не сделал, так как Вирсавия от начала предназначалась лишь ему. А виновен был лишь в хилуль а-Шем. Т.е. в том, что было похулено Имя Всевышнего теми, кто соблазнился его поступком (с Вирсавией и Урией) не зная причин и его оправданий.

Давид прообраз Христа. И многие псалмы сказаны им, как от лица Мессии. И если принимать во внимание традицию оправдания Давида царя, считая, что в грехе с Вирсавией и Урией он не виновен, а эта вина лишь только на нем косвенно, то это прямое указание на безгрешность Мессии, Который нес грех и наказание всего мира. В глазах посторонних Он осужден якобы за Свои грехи, на самом деле которых лично не совершал и не имел.

4 Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, [что] Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом.

Но всеже грех был на Нем, и казнь Его была за реальные грехи и преступления людей.

5 Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего на Нем, и ранами Его мы исцелились.

6 …  и Господь возложил на Него грехи всех нас.

Он усвоил грех Себе, быв свободным от греха. Как над жертвенным животным исповедывались человеческие грехи и животное умирало за грех для прощения человека, так и Мессия как овца, веден был на заклание. И думаю, что двойственное истолкование в противоположном значении этого стиха, это пророческий намек на несение Машиахом взваленного на Него греха, от которого Он Сам был свободен, но за который был казнен для Искупления грешников

11 Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесет.

8 за преступления народа претерпел казнь. (Ис.53).

И в мессианском аспекте, предание может утверждать, что все грехи Давида имели оправдания по закону, но сам Давид чувствовал грех, каялся в нем, и нес на себе тяжеть наказаний всю свою жизнь. Поэтому иудейская традиция справедливо понимает этот и следующий стих, и как о Давиде кающеемся и находящемся в грехе, так и Давиде, который свободен от греха. (ПВ)

 

16.4 В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.

д7 Ћкw да не возглаг0лютъ ўстA мо‰ дёлъ человёческихъ, за словесA ўстeнъ твои1хъ ѓзъ сохрани1хъ пути6 жeстwки.

4. ЛИФЪУЛО¢Т АДА¢М БИДВА¢Р СЕФАТЭ¢ХА, АНИ¢ ШАМА¢РТИ ОРХО¢Т ПАРИ¢Ц.

В делах человеческих по слову уст Тоих я соблюдал пути рушителя. (перевод Ф. Гурфинкель).

Раши в своем комментарии дает два варианта понимания этих слов положительный и отрицательный. В первом говорит, что Давид остерегается пути притеснителя (распутника). А во втором варианте влагает покаянный смысл в уста Давида, который раскаивается в своих беззакониях с Бат-Шевой и Урией и говорит о себе, что Давид, исповедуя грех, говорит что придерживался пути рапутника. Здесь опять, как и в предыдущем стихе, Раши дает двойное толкование слов в противоположных смыслах. Радак же видит здесь только аспект уклонения от пути притеснителей и разрушителей. (ПВ)

Буквально:

В положительном и праведном аспекте, смысл четвертого стиха, это исповедание Давидом своей праведности перед людьми, над которыми он мог возвыситься и судить неправедно. Давид боялся быть притеснителем и обидчиком.

По переводу с текста септуагинты смысл стиха немного изменяется. Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих. Утверждение в словах Давида, что он не злословит тех, кто строит ему препятствия и преследует его, и не будет подобным им, и совсем не имеет желания быть притеснителем и гонителем как его враги.

Давид ни в чем перед Саулом не виновен. Он даже никаким крамольным (мятежным) словом не погрешил против него.

За словеса устен твоих аз сохраних пути жестоки. И ради Слова Божьего, ради заповедей Его, Давид на своем пути (еще до случая с Вирсавией) сохранял верность Богу. Пути жестоки, это узкий путь праведника, который не дает своему возникающему злому стремлению нарушить запрет Бога. (ПВ)

 

16.5 Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.

є7 Соверши2 стwпы2 мо‰ во стезsхъ твои1хъ, да не подви1жутсz стwпы2 мо‰.

5. ТАМО¢Х АШУРА¢Й БЕМАГЛОТЭ¢ХА, БАЛЬ-НАМО¢ТУ ФЕАМА¢Й.

Давид при исповедании своей праведности и просьбы у Бога рассудить его с врагами преследующими его, как это написано во втором стихе «От Твоего лица суд мне да изыдет», просит тогда же, и в будущем оградить его от падений в греховную жизнь. (ПВ).

 

16.6 К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь (ответишь мне) меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.

ѕ7 Ѓзъ воззвaхъ, ћкw ўслhшалъ мS є3си2, б9е: приклони2 ќхо твоE мнЁ и3 ўслhши глаг0лы мо‰.

6. АНИ-КЕРАТИ¢ХА ХИ-ТААНЭ¢НИ ЭЛЬ, hАТ-ОЗНЕХА¢ ЛИ ШЕМА¢ ИМРАТИ¢.

Ибо услышишь (ответишь) мне.

ХАНЕНИ = помилуй меня

ТААНЭНИ = ответь мне.

Знак того что услышан, является ответ. Это удостоверение того, что услышан.

Давид знает, что Всевышний ответит ему на его молитву, и даст помощь и защиту. Возможно, что здесь исполнение того, что мы просим от Бога, является ответом. Его ответ на нашу молитву, это всегда помилование Богом нас грешных. (ПВ).

 

16.7 Яви (выдели, отдели, отреши) дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от противящихся деснице Твоей.

з7 Ўдиви2 млcти тво‰, сп7сazй ўповaющыz на тS t проти1вzщихсz десни1цэ твоeй:

7. hАФЛЕ¢ ХАСАДЭ¢ХА МОШИ¢Я ХОСИ¢М, МИМИТКОМЕМИ¢М БИМИНЭ¢ХА.

В синодальном переводе мы видим просьбу даровать милость для уповающих на Всевышнего. И поэтому последняя часть стиха, «От противящихся деснице Твоей», в синодальном переводе, отходит к следующему стиху к словам «храни меня». И образует просьбу: «От противящихся деснице Твой храни меня»

Но в других иудейских переводах можно прочесть этот стих по-другому:

7 Отреши Твои милости, - спасаешь  обретших  укрытие,  - от  восстающих  против  десницы  Твоей! (перевод Фримы Гурфинкель)

Радак комментирует эту молитву в смысле лишения милостей и благословения тех, кто восстает против Его воли. «Отреши Твои милости, Ты, спасающий тех, кто на Тебя полагается, отреши и  устрани Твои милости от восстающих против десницы Твоей. Ведь всем известно, что царство дано мне Тобой, и, значит, восстающие против меня, (на деле), против  Тебя восстают». Тогда этот стих является законченным.

Поэтому возможен перевод, который будет более понятен.

Отреши милость Твою, спасая уповающих, от противящихся деснице Твоей.

Просьба Давида заключается в том, чтобы Бог не поддерживал Своим милосердием его врагов. Ведь и враги бывает расчитывают на Его милость и милосердие. Так вот: Спасая Своих верных и уповающих, Ты Господи не давай милости противникам. (ПВ).

 

16.8 Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня

и7 сохрани1 мz, гDи, ћкw зёницу џка: въ кр0вэ крил{ твоє1ю покрhеши мS

8. ШОМРЭ¢НИ КЕИШО¢Н БАТ-А¢ЙИН, БЕЦЭ¢ЛЬ КЕНАФЭ¢ХА ТАСТИРЭ¢НИ.

Зрачок темный на белом, но от него зависит свет. По черноте своей он называется ИШОН = тьма. (Раши)

Другое объяснение слова ЙИШОН.

Свое название ИШОН = человечек, зрачок получил оттого, что в нем виден человечек, т.е. видо отражение человека. При этом вав и нун являются уменьшительным суффиксом, т.к. изображение чрезвычайно мало. (Радак)

В крове крилу Твоею (под кровом твоих крыльев) покрые­ши (укроешь) мя от лица нечестивых, острастших (угнетавших) мя. Представляя новое подобие, пророк молит Бога, чтобы Он благоволил охранять его, по­добно тому, как птицы охраняют своих молодых птенцов. Под крылами он разумеет здесь силы всемогущего божественного промысла, которыми Бог придерживает вблизи Себя, под которыми укрывает и которыми согревает все в мире. Это мета­фора, заимствована от того, как пернатые охраняют своими крыль­ями молодых птенцов. (Зигабен)

 

16.9 от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня:

f7 t лицA нечести1выхъ њстрaстшихъ /њби1дzщихъ/ мS: врази2 мои2 дyшу мою2 њдержaша

9. МИПЕНЭ¢ РЕШАИ¢М ЗУ ШАДУ¢НИ, ОЕВА¢Й БЕНЭ¢ФЕШ ЯКИ¢ФУ АЛА¢Й.

В аскетическом апекте, этот стих возможно понимать применительно не только к видимым врагам, но и к невидимым врагам рода человеческого. (ПВ)

 

16.10 они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.

‹ тyкъ св0й затвори1ша, ўстA и4хъ глаг0лаша гордhню.

10. ХЕЛЬБА¢МО САГЕРУ¢, ПИ¢МО ДИБЕРУ¢ ВЕГЕУ¢Т.

Жиром заплыли. Сердца и глаза и уши их.

Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы. (Деян.7:51)

Сытость и беззаботность с отсутствием духовного стремления ведет к тому что плоть превозмогает дух. Помышления становятся плотяными, т.е. устремленными по вожделениям и мудрованием плоти.

Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу - о духовном. Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные - жизнь и мир, потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут. (Рим.8:5-7)

Это ведет к оставлению Бога.

И утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел; и оставил он Бога, создавшего его, и презрел твердыню спасения своего. (Втор.32:15).

Те, кто противился Давиду, не видели воли Божией о нем. Из за своей ненависти и зависти, не могли увидеть добродетельной и честной жизни преследуемого ими. Их сердце покрылось тем туком-жиром, который скрывает духовность сердца от самого человека. Человек затворяется в своей толщине, сердце жиреет и невидит Бога, забывает о Нем. Мы должны наблюдать за собой, чтобы наши духовные чувства (сердце) и наше духовные глаза и уши (слышание и видение воли Всевышнего) не заплывали жиром и не заключали внутреннего человека плотское помышление. (ПВ).

 

16.11 На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить [меня] на землю;

а7i И#згонsщіи мS нн7э њбыд0ша мS, џчи свои2 возложи1ша ўклони1ти на зeмлю.

11. АШУРЭ¢НУ АТА¢ СЕВАВУ¢НУ, ЭНЕhЭ¢М ЯШИ¢ТУ ЛИНТО¢Т БАА¢РЕЦ.

Ктив и кри.

Написание через ЙУД (окружили меня), а прочтение через ВАВ (нас  окружили).  Во множественном числе говорится о Давиде и о его товарищах, которые  собрались вокруг него, когда он бежал от Шауля. А единственное число относится к  нему одному как к главному.

Итак, проведав о нашем пути, на котором теперь мы находимся, они тотчас  начинают преследовать нас и окружают нас со всех сторон. (Радак)

Правило прочтения меняющее правило написания всегда имеет нечто таинственное и важное, которое должно давать назидание или открывать таинственное значение. И на мой взгляд, здесь более важная причина замены ктив на кри (на слово в единственном числе), которое указывает на то, что Давид, говорящий от лица всех кто был вместе с ним в гонениях от врагов, есть прообраз Машиаха, Который (ед. число) будет также преследуем врагами из Своего народа. (ПВ).

Еврейское - шаги мои, в славянском заменено на изгонящии мя.

Въ масоретском тексте — אַשֻּׁרֵינוּ АШУРЭНУ = шаги или следы наши, 70-т вѣроятно читали ГОРШЕНУ  (отъ   ש ר ג  = изгонять), т.е. переставили

буквы ШИН и РЕШ одну на место другой, и начальное АЛЕФ, приняли за ГИМЕЛ, можетъ быть по случаю неясности верхняго рожка, а конечное ВАВ, за ЙУД. (Вишняков)

Очи свои возложиша уклонити (отклонить) на землю. Они поло­жили, говорит, между собою—от­клонить свои глаза от Тебя, Бо­же, живущего на небесах и от Твоих заповедей святых, которые предписывают всякому не обижать невинного, отклонили они от Тебя глаза свои и обратили к земле, т.е. к земным похотям;

Или иначе, они устремили, говорит, глаза свои в землю, выжидая удобной минуты, чтобы склонить и опроки­нуть меня на землю, и потом умертвить меня. (Зигабен).

 

16.12 они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну (молодому льву), сидящему в местах скрытных.

в7i Њб8sша мS ћкw лeвъ гот0въ на л0въ и3 ћкw скЂменъ њбитazй въ тaйныхъ.

12. ДИМЪЁНО¢ КЕАРЪЕ¢ ЙИХСО¢Ф ЛИТРО¢Ф, ВЕХИХФИ¢Р ЁШЕ¢В БЕМИСТАРИ¢М.

Различие между львом и львенком, по мнению некоторых, состоит в следующем: лев, надеясь на силу, бросается на свою добычу явно и открыто; а львенок, не имея этой уверенности, подкрадывается к добыче тайком, из какой-нибудь своей за­сады. Так и враги Давида, одни готовы открыто напасть на него; другие, напротив, не надеясь на самих себя, могут нападать не иначе, как тайно. (Зигабен)

В мессианском значении открытая вражда некоторых книжников и священников. И тайная вражда ученика – Искариота.

В аскетическом аспекте война на душу человека от сатаны, который имеет образ ищущего добычи льва.

8 Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. (1Пет.5:8) (ПВ).

 

16.13 Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,

г7i Воскrни2, гDи, предвари2 | и3 запни2 и5мъ: и3збaви дyшу мою2 t нечести1вагw, nрyжіе твоE

13 КУМА¢ АДОНА¢Й КАДЕМА¢ ФАНА¢В hАХРИЭ¢hУ, ПАЛЕТА¢ НАФШИ¢ МЕРАША¢ ХАРБЭ¢ХА.

Воскресни (восстань), Гос­поди. Представляя долготерпение Божие как бы некоторым покоем Господа, пророк восклицает: восстань, Господи, и под­винься на защиту меня.

Предвари (предупреди) их. Приостанови, говорит, моих врагов прежде, нежели успеют они привести в исполнение свои намерения.

Запни (подставь ногу) им. Воспрепятствуй, говорит, их бы­строму движении против меня. Запни, – это выражение метафо­рическое; оно заимствовано от тех людей, которые, желая за­держать чей-нибудь бег, быстро подставляют под ноги бегущего свою ногу и таким образом легко опрокидывают его на землю. (Зигабен)

У иудеев существует другой перевод.

Спаси жизнь мою от меча Твоего. (Преревод М. Левинова)

От нечестивого, который является «Твоим  мечом»,  как  сказано:

О  Ашур,  жезл  Моего  гнева...”  [Ис. 10,5]. 

Потому что и меч, и спасение от него Тобою ниспосланы. 

Как сказано:

Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей [Речи  32,  39]. (Радак)

Предупреди (предвари). Часто Бог предотвращает беды, которые могли бы произойти с нами. Но человек слеп и неблагодарен. И если что-то Бог не предупредил, лишь только для того чтобы отрезвить нас и напомнить, что только лишь Он Один есть Избавитель. Благодарные же, и памятующие об этом, избавляемы часто от бед до их наступления. Хотим ли избежать бед до их наступления, благодари Бога за то, что с нами не приключилось, но что могло бы быть. (ПВ)

Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим.

Мечом твоим – Словом Твоим.

17 и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.

(Еф.6:17)

12 Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа (Евр.4:12)

Слово Божие подобно мечу отсекает плотской помысел. Это как нож обрезания, или как нож иерусалимского коэна-священника, который разделывает жертву, удаляя из нее нечистоты. Словом Божьим мы очищаемы. Этим мечом происходит обрезание нащих сердец, ушей и глаз. (ПВ)

 

16.14 от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в [этой] жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.

д7i t вр†гъ руки2 твоеS, гDи, t мaлыхъ t земли2: раздэли2 | въ животЁ и4хъ, и3 сокровeнныхъ твои1хъ и3сп0лнисz чрeво и4хъ: насhтишасz сынHвъ, и3 њстaвиша њстaнки младeнцємъ свои6мъ

14. МИМТИ¢М ЯДЕХА¢ АДОНАЙ МИМТИ¢М МЕХЭ¢ЛЕД, ХЕЛЬКА¢М БАХАЙИ¢М УЦФУНЕХА¢ ТЕМАЛЕ¢ ВИТНА¢М, ЙИСБЕУ¢ ВАНИ¢М ВЕhИНИ¢ХУ ЙИТРА¢М

ЛЕОЛЕЛЕhЭ¢М.

В нашем переводе и в переводе Семидесяти и в Славянском здесь говорится о врагах и злодеях.

Перевод архимандрита Макария.

Рукою Твоей Господи, от людей, от людей мира, коих удел есть (здешняя) жизнь, которых чрево Ты наполнил из Твоего хранилища, так что и сыны их будут сыты, и остаток оставят своим детям.

Перевод Йосифона

От людей - рукой Твоей, Господи, от людей мира, чей удел - в жизни (этой) и чье чрево наполняешь Ты сокровищами Своими; сыты сыновья их и оставляют излишек младенцам своим.

Молится пророк Богу, чтобы нечестивии были отлучены и как бы отделены от малых (избранных); и чтобы тайными наказаниями Своими вразумил их самих, ибо они беззаконие свое передают даже внукам своим (Афанасий).

Радак также комментировал и переводил этот стих в отношении грешников которые прилепляются к этому миру и чей удел лишь эта земная временная жизнь.

От людей,  Твоей  руки,  Господи  - И спаси душу мою от людей, которые суть  Твоя рука, т.е. Твой удар, подобно он назвал их "Твоей  рукой”, как назвал  их Твоим  мечом.

Людей из бренного, От  людей,  которые  безраздельно принадлежат этому миру,  ибо все страсти и желания их сосредоточены на этом мире.

Их доля - в жизни, и (чтоб) Твоим сокровенным Ты наполнил их чрево

Их  доля  -  в  жизни  этого  мира,  потому что они ждут не мира грядущего, но  лишь того, чтобы Твоим сокрытым и Твоим благом наполнить чрево свое в этом  мире. (Радак)

Зигабен приводит ремез о сокровищнице содержащей наказание грешникам:

Не собра­но ли все это у меня и не опеча­тано ли в сокровищницах моих (Второз.32,34).

Смертные в мире преходящем – Всевышний дарует злодеям блага этой жизни, ничего не оставляя для мира Грядущего, ибо все их устремления - к материальным благам. Царь Давид просит Всевышнего хотя бы часть заслуг нечестивцев (а у всякого человека есть заслуги) оставить для детей их (Йосеф Теhила).

Также еще одна грань толкования - люди предующиеся излишествам и оставляющие праведность и цельность и аскетизм своим потомкам, говоря что им подобает это, так они сильны и молоды, а сами они уже старые и поэтому им надо следить за здоровьем и тп. ложные доводы. (Мойше Ротмистровский)

Этот стих может быть истолкован так, как в переводе, где он - продолжение предыдущего: спаси от злодея, и далее уточняется - от смертных. Отсюда – и противопоставление в последующем стихе: Я же в праведности на лик Твой взираю… Однако сложность прочтения этого стиха может привести к другому пониманию в отношении к праведникам  (М. Ковсан)

Перевод: Меир Левинов:

Смертные – в руке Твоей, Господь, смертные в мире преходящем. Пока в живых, чрево их Ты наполняешь Своими благами. Насыщаются сыновья их и оставляют излишки младенцам своим.

Большинство иудейских комментариев говорят в положительном аспекте о праведниках умирающих по достижении долголетия или в отношении удела жизни вечной. (ПВ)

Другой смысл: перевод А. Кац.

Лучше быть среди тех, чья смерть от Твоей руки, Господь, чем умереть от старости, среди тех, чей удел – вечная жизнь, чьи внутренности Ты наполнишь Своим сокровенным.

Раши приводит ремез из 30 псалма о сокровищнице для праведников: «которые Ты сложил в сокровищницу для боящихся Тебя»

Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!

(Пс.30:20)

В этом стихе также присутствует различие написания и прочтения слова СОКРОВЕННОГО ТВОЕГО или СОКРОВИЩНИЦ ТВОИХ.

По  масоре: есть 7 стихов в Танахе, в которых по 15 слов и среднее имеет кри и ктив. Это 5-й из этого списка.

Что именно значит ктив не совсем понятно.

Различие в двух буквах. В ктиве ЙУД, а в кри ВАВ.

Написание (ктив) – УЦВИНеХА = слово которое не имеет видимого смысла и перевода.

Прочтение (кри) – УЦВУНеХА = сокровенное Твое.

Раши и некоторые переводчики этот стих относят к праведникам, а Таргум, Иосифон, Радак и др. к грешникам.

Друзья из иудеев, к которым я уже обращался по комментарию этого ктив у кри не знают причины и объяснения написания этого слова. Им удалось найти лишь одно объяснение в таинственном (гематрия) аспекте по буквам вав и йуд.

Рабби Элиэзер из Вормса объясняет такое странное написание, что награда для праведников сотворена в шесть (ВАВ) дней десятью (ЙУД) речениями.

Этот метод р. Элиэзера может быть ключом к пониманию того, почему этот стих одни мудрецы относили к грешникам, а другие к праведникам. А также, почему слово СОКРОВЕННЫМ ТВОИМ, стоит в ктиве и кри.

В предложенном ключе по гематрии букв, я бы растолковал отличие ктива и кри отличием приоритетов праведников и грешников.

Кри (прочтение) - УЦФУНеХА.

ВАВ (число 6) можно соотнести с кри, – в отношении к ГРЕШНИКАМ, (с отрицателным смыслом в понимании Таргума Радака Иосифона). Если к грешникам относить этот стих, то значит СОКРОВЕННОЕ, это блага этого мира. Для грешников СОКРОВИЩЕ это то, что находится в этом мире и создано в шесть (ВАВ) дней. Сокровенное этого мира также не всякому доступно. Золото и аламазы сокрыты в земле и добываются с трудом. Обладать этим миром в короткий период земной жизни - предел мечтаний плотского грешного человека, чего таковой желает и своим детям. И им желает оставить сокровенное этого мира.

Ктив (написание) - УЦФИНеХА

ЙУД (число 10) - возможно соотнести с десятью (ЙУД) заповедями, которые Моше получил на Скрижалях на Синае - это небесный дар. И ктив, можно отнести к ПРАВЕДНИКАМ, как и понимал этот стих Раши. Т.е. они (праведники) не стремятся к обладанию сокровищами этого мира, но для них СОКРОВИЩЕ это данная Богом Тора, через заповеди, которые начертал Бог на скрижалях, приобретают сокровенное от века и открытое святым у Синая. Праведники желают и своим детям обладания этим СОКРОВИЩЕМ данным на Синае. (ПВ)

«Остаток», или в иудейском переводе «ЙИТРАМ = ИЗЛИШКИ» - это имущество оставшееся после их смерти. (Радак)

Очень часто дети наследуют то, что им оставляют их отцы. И часто, дети бывают подобны своим отцам. (ПВ)

Чрево (животы) их наполняешь.

Чрево – образ  чувственности, животной жизни, жаждущей наслаждений  земными благами. (Вишняков)

19 Их конец - погибель, их бог - чрево, и слава их - в сраме, они мыслят о земном. (Фил.3:19) 

13 Пища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожит и то и другое. (1Кор.6:13)

Но также чрево это образ сосуда, который Бог наполняет Духом Своим, и из которого может и другим источаться Вода Жизни. (ПВ)

38 Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.

39 Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: (Иоан.7:38,39)

 

 

16.15 А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим. 

є7i Ѓзъ же прaвдою kвлю1сz лицY твоемY, насhщусz, внегдA kви1тимисz слaвэ твоeй

15. АНИ¢ БЕЦЭ¢ДЕК ЭХЕЗЭ¢ ФАНЭ¢ХА, ЭСБЕА¢ ВЕhАКИ¢Ц ТЕМУНАТЭ¢ХА.

Рабби Достай учил: Приди посмотри, сколь отличны пути Бога от людских путей. Когда человек приносит подарок земному царю, он не знает, будет ли принято его подношение. И даже если оно будет принято, это не гарантирует ему аудиенции. Не так у Бога. Человек дает нуждающемуся мелкую монету (ЦДАКУ) и удостаивается, тем самым, Божественного присутствия, как сказано: «В праведности (БЕ-ЦЕДЕК) я увижу Твой лик» (Бавли. Бава Батра 10а).

И как правдой (ЦЕДЕК = праведность), слышит нас нас Бог, и через правду возносятся наши молитвы Ему, как это написано в первом стихе, так через правду (ЦЕДЕК = праведность) мы сможем увидеть Лик Его.

Увижу я в Правде – правда это причастность Правде Божией – Самому Творцу. И только причастные Ему, смогут вынести Сияние Лика Его. Только правдой, можно увидеть Правду. Только Истиной можно увидеть Истину. Только Чистотой можно увидеть Чистоту Его. (ПВ).

Пробуждение - возможно рассматривать как воскресение из мертвых. (ПВ)

Насыщаться образом Твоим  - И также часто говорится в Талмуде (Брахот 64а, Шабат 30а, Сота 49а и др.): «Святой, благословен Он, насытит их в Будущем мире сиянием Своей Шехины, как сказано: «Насыщаться буду наяву Твоим Образом» (Теилим 17:15)». Имеется в виду, что существование этих праведных людей будет поддерживаться сиянием Его Славы, подобно тому как в этом мире существование души в теле поддерживается едой и питьем. Об этом написано: «В свете Лика Царя — жизнь» (Мишлей 16:15); и толкуют в Ваикра раба (20:10): «И видели они Б-га — и ели, и пили» (Шмот 24:11) — истинную пищу, как написано: «В свете Лика Царя — жизнь» (т.е. созерцание «Лика Царя» — Шехины — поддерживало «жизнь» в их телах, подобно пище этого мира).

И так же сказано о нашем учителе Моше (Шмот раба 47:5,7): «Чем же он питался (в течение сорока дней на горе Синай)? Сиянием Шехины «питался». И не удивляйся этому, ведь хайот — ангелы, которые поддерживают Небесный Трон, — так же «питаются» сиянием Шехины, как сказано: «Ты даешь им всем жизнь, и небесное Воинство преклоняется перед Тобой» (Нехемья 9:6). И толкуют (Шмот раба 32:4): «Ты даешь им всем жизнь», т.е. «Ты для них всех пища» (толкование построено на том, что слова мехайе (даешь жизнь) и михья (пища) на иврите (в неогласованном тексте) пишутся одинаково). Ведь существование души — в ее единении с Высшим Разумом, как и существование ангелов; и когда душа возобладает над телом до такой степени, что сделает ненужными телесные органы чувств, как мы упоминали по другому поводу выше, тогда существование тела сможет поддерживаться только силою души, без еды и питья, как существование нашего учителя Моше, да пребудет на нем мир, в течение сорока дней на горе Синай. А если ты отнесешь это явление к чудесам (утверждая, что для Моше было совершено уникальное чудо, но в общем случае человек не способен просуществовать длительное время без еды и питья), то послужит доказательством пророк Элияу, тело которого не было отброшено и отделено от его души, и он существует с той поры и навечно. И так же Ханох, согласно мидрашам. (Мидраш агадоль 5:24; Зоар, Берешит 56б). (РАМБАН. «Врата воздаяния»)

 

В этом псалме есть все три слова которые отменяют приговор наказания и возводят к Лику Всевышнего.

Тфила = молитва.

Тшува = раскаяние. Признание греха и просьба утвердить шаги на пути возвращение. 16.5 Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.

Цедек = праведность.

16.1 Услышь, Господи, правду

И оканчивается этот псалом предстоянием в правде у Лика Его

16.15 А я в правде буду взирать на лице Твое.

И этот псалом указываеющий нам на молитву (тфила), покаяние (тшува) и праведность в милосердии (цедек) дает тем, кто следует этими путями, обетование о благом предстоянии пред Ликом Всевышнего в Олам а-Ба. (ПВ)

 

[1] У комментаторов, которые говорят о том что Давид не справился с искушением и в нем небыло найдено «ничего хорошего» при искушении, указывают на ночь в которую он увидел Вирсавию и приказал привести ее к себе. Например Раши приводит стих:  Однажды под вечер Давид, встав с постели, прогуливался на кровле царского дома и увидел с кровли купающуюся женщину; (2Цар.11:2) (ПВ)


Назад к списку