Новости
- 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- версия обновлена "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" 10.2023
- 24 Февраль 2021
-
Обновлен файл книги Пасечнюк В. "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" версия 10.2023
- Все новости
Объявления
- Вышел 4 том "Комментариев на псалмы"
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117. Пасечнюк Виктор
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- Вышел 5 том. "Комментариев на Псалмы"
- 07 Январь 2020
Окончен и опубликован 5 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 118-151
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
Опубликованы в новой редакции 1 и 2 том книги "ЕВРЕЙСКИЕ БУКВЫ О ХРИСТЕ" версии 2019
Первый том «Еврейские буквы о Христе» от Алеф до Нун – 373 стр. = 16,3 мб.
Второй том «Еврейские буквы о Христе» от Самех до Тав – 387 стр. = 30,4 мб.
Также для удобства поиска, по желанию некоторых читателей сделал версию двухтомника в одном файле = 44,8 мб.
Также ссылку с аудиоуроками по этой книге. Скачать можно здесь:
- Все объявления
69 Псалом (углубленный уровень)
Псалом 69
מזמור ע = МИЗМОР АЙН = Псалом 70
Этот псалом представляет собой часть псалма тридцать девятого. Его надписание «в воспоминание», возможно, указывает на то, что Давид, позаимствовав эти пять стихов из другого источника, приспосабливает их здесь к какой-то определенной цели. (Ж. Кальвин)
Мальбим пишет, что этот псалом – молитва Давида, когда он бежал от Авшалома в преклонные годы своей жизни. И неслучайно пять строчек, которые идут после заглавия этого псалма, почти точно повторяют пять последних строчек 39-го псалма. Поскольку в 39-м псалме Давид восхвалял Всевышнего за чудо, которое Всевышний сделал ему в дни его молодости, во время его бегства от царя Шауля. И сейчас Давид молит Всевышнего сделать ему такое же чудо избавления и надеется на милосердие Небес в его нынешней трагедии, когда он снова вынужден спасаться бегством в пустыню. (р. М. Абрамович «Свеча Давида»)
Молитва эта почти дословно повторяет псалом 39:14-18; единственная разница – вместо слова אלהים = ЭЛОИМ = «Бог», здесь (в ст. 2, 5, 6) говорится יהוה = ЙХВХ = «Господь». Название 69 псалма определяет его как «воспоминание» – буквально «напомнить», «обратить память к чему-либо» (ср. Пс. 37). Псалом напоминает Божьему народу об острой нужде в Боге. (С. Лоусон)
Псалом 39-й, который написан также Давидом, состоит из благодарения и молитвы. Вторая часть 39-го псалма была отделена, как можно предполагать из надписания, самим Давидом и составлена таким образом особая песнь для тех из молящихся, которые находились в бедственном положении. (И. Орда)
Этот псалом мольба ко Всевышнему о помощи и избавлении от врагов. В аскетическом аспекте, это мольба об избавлении от врагов невидимых – духов злобы.
69.1 Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.
а7 Въ конeцъ дв7ду, въ воспоминaніе, во є4же сп7сти1 мz гDу, …f.
1 ЛАМНАЦЭ́ЙАХ ЛЕДАВИ́Д ЛЕhАЗКИ́Р.
לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד לְהַזְכִּיר׃
Этот псалом имеет надпись: «в воспоминание», потому что Давид извлек и составил его из слов 39-го псалма. (Е. Зигабен)
Этот псалом почти слово в слово повторяет псалом 39, и некоторые считают, что именно поэтому он озаглавлен «в воспоминание», так как иногда полезно помолиться Богу теми же молитвами, которыми обращались к Нему, находясь в подобных ситуациях, к которым добавились новые страдания. (М. Генри)
Словесный оборот להזכיר = ЛЕhАЗКИ́Р = «для напоминания», означает «молитва», подобно: «А мы имени Господа, Бога нашего, приносим воскурение = נזכיר = НАЗКИР» (Пс. 19:8). И аналогично в первой книге Хроник: «И приставил к Ковчегу... левитов для напоминания = להזכיר = ЛЕhАЗКИ́Р и благодарения ... Господа» (1Пар. 16:4).[1] (Раши)
Примечательно, что корень слова הזכיר = hАЗКИ́Р имеет основное значение «вспоминать, напоминать». Но в Танахе это слово связано с жертвенным воскурением, т.е. благовонным каждением. В Танахе есть примеры:
9 И снимет священник с дара его поминальную часть = אזכרתה = АЗКАРАТА, и воскурит на жертвеннике: это жертва огнепалимая, благоухание, приятное Господу. (Лев.2:9)[2]
Ибн Эзра объясняет это слово так: «В слове = אזפרה = АЗКАРА, буква алеф в начале слова – не корневая. Смысл этого слова в том, что это будет воскуряющему и приносящему «поминанием» = זכרון = ЗИКАРОН пред Господом за его подношение. Многие, однако, понимали это слово как «аромат воскурения», подобно написанному в стихе: «Благоухание его = זכרו = ЗИХРО как вино Ливанское» (Ос. 14:8)».
В этом аспекте становится понятным надписание сего псалма в арамейском Таргуме:
1 Для прославления Давидово. Упомянуть над горстью[3] благовоний. (Таргум Теилим 70:1)
По объяснению М. Мордковича всякое приношение Богу и воскурение Ему – это некое «напоминание» Ему о нас. И наши молитвы, есть образ воскурения благовоний, – благоухание приятное Господу, которое указывает на то, что мы помним о Боге, и которые «напоминают» Ему о нас.
Тот, кто помнит чудесные деяния Всевышнего, будет спасен за это от бед. Написано в мидраше «Шохер Тов» (Теилим 70), что Святой, благословен Он, избавлял (народ) и делал им чудеса исключительно для того, чтобы помнили Его удивительные деяния. Царь Давид сказал: «Если так, я помню, и (поэтому) спаси меня»[4] (из книги «Дваш Лефи»). (р. Э. Папо)
69.2 Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши, Господи, на помощь мне.
в7 Б9е, въ п0мощь мою2 вонми2: гDи, помощи1 ми потщи1сz.
2 ЭЛОhИ́М ЛЕhАЦИЛЕ́НИ, АДОНА́Й ЛЕЭЗРА́ТИ ХУ́ША.
אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי יְהֹוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃
Пс. 39:14 |
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושׁה׃ РЕЦЭ́ АДОНАЙ ЛЕhАЦИЛЕ́НИ, АДОНА́Й ЛЕЭЗРА́ТИ ХУ́ША. Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне.
|
Сравнение с Пс. 39:14. Отличие этого стиха 69 псалма от 14 стиха 39-го в том, что в 39-ом вначале добавлено слово РЕЦЭ = «благоволи, пожелай», а также Имя ЭЛОИМ заменено Четырехбуквенным Именем ЙХВХ.
Святитель Афанасий толкует одни и те же слова, в 39-м псалме, относительно Израиля, а в 69-м, относительно Христа.
Для нас в изменении этого стиха 69 псалма видится намек на Иисуса Христа Избавителя, спасшего нас крестной жертвой. Гематрия всего этого второго стиха: אלהים להצילני יהוה לעזרתי חושׁה = «Боже, избавления моего, Господи, поспеши для помощи мне» (Пс. 69:2) = 1373, такая же как и у эпитета написанного через Пентаграмматон: יהשוה המשיח בן אלהים גואל נצלב עבורנו = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ ГОЭЛЬ НИЦЛАВ АВУРЭЙНУ = «Иисус Христос Сын Божий, Избавитель Избавитель распятый за нас» = 1373.
Этот стих – через греко-славянский перевод стал среди верующих христиан молитвой пред начинанием всякого полезного дела. (ПВ)
«Без Божией помощи нельзя что-либо благого начать и совершить. «Боже, в помощь мою вонми, Господи, помощи ми потщися» сию молитву отцы при трудах непрестанно читали». (Святоотеческий комментарий)
Были и есть такие молитвенники, у которых была одна излюбленная краткая молитовка, и ее они непрестанно повторяли. Св. Кассиан говорит, что в Египте в его время обычной всем коротенькой молитвой был 2-й стих 69-го псалма: «Боже, в помощь мою вонми; Господи, помощи ми потщися». (прп. Никодим Святогорец. «Невидимая брань»)
69.3 Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!
г7 Да постыдsтсz и3 посрaмzтсz и4щущіи дyшу мою2, да возвратsтсz вспsть и3 постыдsтсz хотsщіи ми2 ѕл†z:
3 ЕВО́ШУ ВЕЙАХПЕРУ́ МЕВАКШЕ́ НАФШИ́, ЙИСО́ГУ АХО́Р ВЕЙИКАЛЕМУ́ ХАФЕЦЭ́ РААТИ́.
יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיִכָּלְמוּ חֲפֵצֵי רָעָתִי׃
Пс. 39:15 |
יבשׁו ויחפרו יחד מבקשׁי נפשׁי לספותה יסגו אחור ויכלמו חפצי רעתי׃ ЙЕВО́ШУ ВЕЙАХПЕРУ́ ЙА́ХАД МЕВАКШЕ́ НАФШИ́ ЛИСПОТА́, ЙИСО́ГУ АХО́Р ВЕЙИКАЛЕМУ́ ХАФЕЦЭ́ РААТИ́. Пусть будут пристыжены и посрамлены вместе, кто мою душу ищет погубить, пусть отступят назад и опозорятся желающие мне зла!
|
Сравнение с Пс. 39:15. Отличие этого стиха 69 псалма от 15 стиха 39-го в том, что в 39-ом есть два слова, которых нет в этом стихе. Это слова ЙАХАД = «вместе», и ЛИСПОТА[5] = «погубить».
В данном стихе мы не видим слов «вместе» и «погибели», которые есть в Пс. 39:15. Когда человек просит Бога о скорой помощи, он старается избегать излишних слов. Враги жаждали покрыть веру псалмопевца позором, и он стал молиться Богу и просить, чтобы Господь разрушил их коварные замыслы и постыдил лукавых злодеев. Рано или поздно молитва эта будет исполнена. Наступит день, когда к своему великому ужасу нечестивые будут ввергнуты в вечный позор и посрамление. «Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!» Те, кто отвращал праведников от пути истинного, в наказание будут сами обращены назад и преданы посмеянию. (Ч. Сперджен)
Пишет рав Рознер в своей книге «Недавот пи», что в этом псалме упомянуты три группы противников Давида.
Первые: «Пристыжены и посрамлены будут ищущие души моей» – это те, кто стремился убить Давида.
Вторые: «Отступят назад и устыдятся желающие мне зла» – это те, кто стремился причинить Давиду вред.
Третьи: «Возвратятся по стопам позора своего говорящие: Ага! Ага!» – это те, кто радовался, видя бегство и падение Давида.
Видя первую группу, Давид молит Всевышнего: «Боже, спаси меня!». Видя вторую группу, Давид просит: «Господи, на помощь мне спеши!». Видя третью группу, Давид просит Всевышнего, чтобы те, кто пришел посмотреть на его бедствие, возвратились «по стопам позора» (Пс. 69:4), т.е. по принципу «мера за меру». (р. М. Абрамович «Свеча Давида»)
Аскетический аспект: Здесь намек на покаяние, которое есть «возвращение» = ТШУВА к Богу.
«Пусть… будут посрамлены ищущие души моей» – царь Давид, просил не мести врагам, а чтобы те посрамившись испытали стыд, и прекратили свое неправедное дело. (Брит Авраhам)
Согрешающему полезно возвратиться назад посредством покаяния и с желанием стыдиться совершать обратное течение к тому добру, которое он оставил. (свт. Кирилл)
Ищущие причинить вред душам нашим есть демоны и им подвластные люди, которые раздражают в нас желание худых дел и неприличных удовольствий. Но и те и другие ничего не могут сделать без нашего на то согласия. Поэтому если Бог даст нам крепость Своего спасения и Свою помощь, искусители, которые ищут нашей души, в стыде обратятся назад. (Святоотеческий комментарий)
Эсхатологический аспект: При пришествии Христа во Славе и всеобщем воскресении мертвых все желающие зла будут обращены и удалены от Небесного Иерусалима с позором. (ПВ)
69.4 Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне: «хорошо! хорошо!»
д7 да возратsтсz ѓбіе стыдsщесz глаг0лющіи ми2: блaгоже, блaгоже.
4 ЙАШУ́ВУ АЛЬ-Э́КЕВ БОШТА́М, hАОМЕРИ́М hЕА́Х hЕА́Х.
יָשׁוּבוּ עַל־עֵקֶב בׇּשְׁתָּם הָאֹמְרִים הֶאָח הֶאָח׃
Пс. 39:16 |
ישׁמו על־עקב בשׁתם האמרים לי האח האח׃ ЙАШО́МУ АЛЬ-Э́КЕВ БОШТА́М, hАОМЕРИ́М ЛИ hЕА́Х hЕА́Х. Да опустошатся за стыд [мой] от них обо мне говорившие: Ага, ага!
|
Сравнение с Пс. 39:16. Отличие этого стиха 69 псалма от 16 стиха 39-го в том, что в 39-ом вместо слова ЙАШУ́ВУ = «возвратятся», употреблено слово ЙАШО́МУ = «опустошаться». В контексте мессианского аспекта это отличие как бы говорит о двух состояниях противников Мессии. Первые «опустошаются» от Духа Божьего, как хулители Духа Мессии. Это пагубное состояние приводящее к вечной смерти. А о которых сказано «да обратятся», те познают свое заблуждение и свой грех отвержения Машиаха, и покаявшись обратятся к Нему. (ПВ)
«Пусть возвратятся со стыдом говорящие: hЕА́Х hЕА́Х = «Ага! Ага! (Так! Так!)». Этот возглас означает радость, когда видят, что с врагом произошло то, что хотелось бы.
«пусть отступят в стыде…» Мера за меру. Как они со мной поступили, так будет и с ними. Слово על־עקב = АЛЬ ЭКЕВ = «по следам», т.е. «да вернутся той же тропой». (Раши)
В 39-м псалме слово «да опустошатся», т.е. придут в запустение. За (мой) стыд от них, за то что они меня позорили, когда я был в беде. Слово «ЭКЕВ» означает «следствие». Подобно: «за то что = ЭКЕВ будете слушать». (Втор. 7:2). (Радак)
69.5 Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: «велик Бог!»
є7 Да возрaдуютсz и3 возвеселsтсz њ тебЁ вси2 и4щущіи тебE, б9е: и3 да глаг0лютъ вhну, да возвели1читсz гDь, лю1бzщіи спcніе твоE.
5 ЙАСИ́СУ ВЕЙИСМЕХУ́ БЕХА́ КОЛЬ-МЕВАКШЕ́ХА, ВЕЙОМЕРУ́ ТАМИ́Д ЙИГДА́ЛЬ ЭЛОhИ́М, ОhАВЭ́ ЕШУАТЭ́ХА.
יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ בְּךָ כׇּל־מְבַקְשֶׁיךָ וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל אֱלֹהִים אֹהֲבֵי יְשׁוּעָתֶךָ׃
Пс. 39:17 |
ישׂישׂו וישׂמחו בך כל־מבקשׁיך יאמרו תמיד יגדל יהוה אהבי תשׁועתך׃ ЙАСИ́СУ ВЕЙИСМЕХУ́ БЕХА́ КОЛЬ-МЕВАКШЕ́ХА, ЙОМЕРУ́ ТАМИ́Д ЙИГДА́ЛЬ АДОНА́Й ОhАВЭ́ ТЕШУАТЭ́ХА. Да веселятся и радуются в Тебе все, ищущие Тебя, да скажут всегда: «Велик Господь!» – любящие спасение Твое.
|
Сравнение с Пс. 39:17. Отличие этого стиха 69 псалма от 17 стиха 39-го в том, что в 39-ом употреблено Имя Всевышнего записанное через Тетраграмматон, а в 69-м псалме употреблено Имя ЭЛОИМ. Также в 69-м псалме добавлен союз «ВЕ» = «и» перед словом ЙОМЕРУ́ (וְיֹאמְרוּ = ВЕЙОМЕРУ = «и скажут»).
Предыдущий стих говорил о радости злодеев. А этот стих говорит о радости праведников. Нечестивые радуются о бедах праведников, праведные же радуются о Величии Своего Бога и славословят Его. (ПВ)
«Да возрадуются и возвеселятся … и будут говорить всегда». Достигнув материальных благ, человек насыщается, и вскоре полученное прекращает радовать его. Но если человек ищет духовных наслаждений, то он никогда не может ими пресытиться, и чем больше достигает, тем больше ищет. И поэтому радость и исповедание величия Божьего, дающего эту радость, у такого человека с каждым днем только возрастают. (Видал Царфати)
«Пусть веселятся... всегда повторяя: Велик Бог!» – тот, кто ищет Создателя, тот с каждым днем все более понимает величие Его, и чем больше он это понимает, тем больше его радость. (Икарим)
«и да говорят всегда: Велик Бог». Слово «ИГДАЛЬ» – то же, что и «ГАДОЛЬ» = «великий». Бог являет Свое величие любящим Его и спасает их от тех, кто их превосходит числом и силой. «ИГДАЛЬ» нужно понимать так: когда Он творит чудеса для благочестивых, Имя Его возвеличивается в мире, и все говорят, что Он велик и чудесные деяния совершает. (Радак)
69.6 Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и убежище мое; Господи! не замедли.
ѕ7 Ѓзъ же ни1щъ є4смь и3 ўб0гъ, б9е, помози1 ми: пом0щникъ м0й и3 и3збaвитель м0й є3си2 ты2, гDи, не закосни2.
6 ВААНИ́ АНИ́ ВЕЭВЙО́Н ЭЛОhИ́М ХУША-ЛИ́, ЭЗРИ́ УМФАЛЬТИ́ А́ТА, АДОНАЙ АЛЬ-ТЕАХА́Р.
וַאֲנִי עָנִי וְאֶבְיוֹן אֱלֹהִים חוּשָׁה־לִּי עֶזְרִי וּמְפַלְטִי אַתָּה יְהֹוָה אַל־תְּאַחַר׃
Пс. 39:18 |
ואני עני ואביון אדני יחשׁב לי עזרתי ומפלטי אתה אלהי אל־תאחר׃ ВААНИ́ АНИ́ ВЕЭВЙО́Н АДОНА́Й ЙАХАШОВ-ЛИ́, ЭЗРАТИ́ УМФАЛЬТИ́ А́ТА, ЭЛОhА́Й АЛЬ-ТЕАХА́Р. Я же беден и нищ, – мой Господин обо мне да помыслит! Помощь моя и убежище мое Ты, Боже мой, не замедли!
|
Сравнение с Пс. 39:18. Отличие этого стиха 69 псалма от 18 стиха 39-го в том, что в 39-ом вместо имени אלהים = ЭЛОhИМ = «Бог» написано имя אדני = АДОНАЙ = «Господь».[6] Также и вместо Тетраграмматона в 18 стихе 39-го псалма стоит слово ЭЛОhАЙ. И есть отличие в слове «помощь моя» = ЭЗРАТИ = עזרתי, которое в 69-м псалме написано ЭЗРИ = עזרי.(ПВ)
«я же беден и нищ». Хотя Давид был царем, но всякий человек обычно «беден и нищ» ввиду того, что остро нуждается в Божьей помощи и спасении. (Радак)
Мессианский аспект: В первом и последнем стихе 69-го псалма псалмопевец просит Бога поспешить к нему для избавления. А в конце псалма добавляет славословие Богу говоря ЭЗРИ́ УМФАЛЬТИ́ АТА АДОНА́Й = «помощь моя и убежище мое Ты Господь». В этом славословии мы усматриваем несколько гематрических намеков, указывающих на Христа, который есть наша помощь и наше убежище.
Фраза: עזרי ומפלטי אתה = «помощь моя и убежище мое Ты» в своей гематрии равна фразе: ישוע הנוצרי אדנינו = ЙЕШУА А-НОЦРИ АДОНЕНУ = «Иисус Назарянин – Господь наш» = 868.
Фраза: עזרי ומפלטי יהוה = «помощь моя и убежище мое Господь», в своем числовом значении равном 488, совпадает с гематрией таких фраз как: ישוע מלך הוא = «Иисус – царь Он» = 488, ויהוה יושׁיעני = «И Господь спасет меня» = 488.
Гематрия фразы: עזרי ומפלטי = «помощь моя и Избавитель мой» равна имени ישוע בן דויד = ЙЕШУА БЕН ДАВИД = «Иисус сын Давида» = 462.
А первая часть последнего стиха псалма: ואני עני ואביון אלהים חושה לי = «я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне!», своей гематрией 717, указывает на имя того Спасителя, которого торопит псалмопевец, и через которого должно прийти избавление: הושיע יהשוה = ИЕОШУА ОШИА = «Иисус Спаситель» = 717. (ПВ)
Нет во мне ничего моего, что можно было бы похвалить. Христос снял с меня мою поклажу и облек в Свое одеяние, и «уже не я живу, но живет во мне Христос» (Гал 2:20). Вопрос: Если живет во мне Христос, и все благо, которое во мне, принадлежит Христу, и все, что я имею принадлежит Христу, то каков я сам по себе? Ответ: «Я же беден и нищ». (свт. Августин Иппонский)
[1] В комментарии на упомянутый стих из первой книги Хроник Раши пишет: «Напоминать» = הזכיר, это значит произносить те два псалма, в заголовке которых стоит «В напоминание», т.е. Теилим 38 и 70. (М. Левинов)
[2] Или в другом месте это слово в смысловом значении воскурения: «Заколающий вола – то же, что убивающий человека; … воскуряющий = מזכיר = МАЗКИР фимиам – то же, что молящийся идолу; и как они избрали собственные свои пути, и душа их находит удовольствие в мерзостях их» (Ис.66:3).
[3] לְשַׁבָּחָא עַל יַד דָוִד לְמַדְכַּר עַל צְרוֹךְ לְבוֹנְתָּא: АЛЬ ЦРОХ = «над горстью…». Слово довольно редкое и малопонятное. Иногда это слово переводят как «польза», «нужность» или «нужда».
[4] «Руководителю (псалом) Давида для напоминания. Боже, спаси меня…»
[5] Пристыжены будут враги, те кто «ищет моей души», когда увидят, что Ты со мной, и потому они не могут причинить мне вреда. Слово «ЛИСПОТА» от «СОФ» = «конец». То же, что «ЛЕХАЛОТА» = «уничтожить ее». (Радак)
[6] Или это же слово может быть прочитано אדני = АДОНИ = «Господин мой».
Назад к списку