Новости
- 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- версия обновлена "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" 10.2023
- 24 Февраль 2021
-
Обновлен файл книги Пасечнюк В. "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" версия 10.2023
- Все новости
Объявления
- Вышел 4 том "Комментариев на псалмы"
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117. Пасечнюк Виктор
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- Вышел 5 том. "Комментариев на Псалмы"
- 07 Январь 2020
Окончен и опубликован 5 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 118-151
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
Опубликованы в новой редакции 1 и 2 том книги "ЕВРЕЙСКИЕ БУКВЫ О ХРИСТЕ" версии 2019
Первый том «Еврейские буквы о Христе» от Алеф до Нун – 373 стр. = 16,3 мб.
Второй том «Еврейские буквы о Христе» от Самех до Тав – 387 стр. = 30,4 мб.
Также для удобства поиска, по желанию некоторых читателей сделал версию двухтомника в одном файле = 44,8 мб.
Также ссылку с аудиоуроками по этой книге. Скачать можно здесь:
- Все объявления
82 Псалом Давида - объяснение углубленный уровень)
Пасечнюк Виктор
Псалом 82
מזמור פג = МИЗМОР ПЭЙ ГИМЕЛ = Псалом 83
Чаще всего считают, что этот псалом был написан, когда Иуде во времена Иосафата угрожала опасность подвергнуться нападению со стороны моавитян и аммонитян – этих детей Лота (см. ст. 9), которые были во главе союза всех других перечисленных здесь языческих народов. Мы можем прочитать об этом в Писании (2Пар. 20:1), где говорится, что моавитяне и аммонитяне вместе с другими народами напали на Иуду. (М. Генри)
Этот псалом – молитва в час великой беды, когда Израиль окружен врагами со всех сторон. В пророческом аспекте евреи понимают этот псалом как пророческую молитву о помощи Всевышнего в войне Гога и Магога, в которой примут участие множество государств.
Справедливо названо это повествование песнью и псалмом, так как соединил с пророчеством (которое по обычаю он называет псалмом) победную песнь против врагов. Содержится здесь пророчество о предстоящем гонении на иудеев, но наиболее же на верных Христовых в различные времена; особенно во времена антихриста. (Святоотеческий комментарий)
Израиль много воевал с врагами пытающимися его истребить. И ко всем войнам применим этот псалом. У. Макдоналд соотносит этот псалом и с последней, Шестидневной войной Израиля.
28 мая 1967 г. Гамаль Абдель Нассер, президент Объединенной Арабской Республики, сказал: «Мы собираемся атаковать Израиль. Это будет тотальная война. Наша основная задача – уничтожение Израиля». Когда 5 июня война началась, к Объединенной Арабской республике присоединились Иордания, Сирия, Ирак, Алжир, Судан, Кувейт, Саудовская Аравия и Марокко. Попытка этого союза стереть Израиль с лица земли была безуспешной. Через шесть дней война закончилась. Израиль вышел из нее бесспорным победителем. Для многих людей, любящих Библию, после шестидневной войны 82-й псалом обрел новое звучание. Возможно, содержащееся в нем пророчество обретет еще исполнение и в будущем, (У. Макдоналд)
Предыдущий псалом говорил о неправедных ЭЛОИМ и о их неправедном суде и управлении обществом. ЭЛОИМ, это не только ангельские силы, но и те, кому доверена власть руководить народами и странами, т.е. «цари земные». Цари своим неправедным управлением могут не только расстраивать жизнь своего народа, повергая в бедствие свою страну, но также нечестивые цари имеют возможность расстраивать мирную жизнь других государств. Политика стравливания народов, экспансия, а также заключение нечестивых военных союзов провоцирующих агрессию, используются царями земли для достижения своих неправедных целей. Есть мнение, что конфликты и войны земных царств, это отображение конфликтов небесно-ангельского мира. Как ангелы имеют власть над народами,[1] так и на земле царям доверена власть над своими странами. В их руках множество судеб подданных им людей. Вся ангельско-царственная власть несёт невероятно большую ответственность за эти судьбы. И всем ответственным за царства земли, и ангелам, и царям, ввергающим через свою злобу, гордыню, или корыстные интересы свои народы в хаос войн и противостояний, придется дать ответ перед Всевышним (см. Пс. 81:7).[2]
Как было уже сказано в объяснении 81-го псалма, власть даётся тем, кто назван ЭЛОИМ, для поддержки мира через соблюдение принципа справедливости. Но в этом мире лежащем во зле, через неправильный выбор воли падшего естества, всё извращается и делается испорченным. Мало того, что ЭЛОИМ неправедно судят и правят среди своих подданных, так еще и другие народы страдают от вмешательства тех, кто пренебрегает справедливостью. И если вражда, притеснение и посягательство на территорию и ресурсы других народов является преступлением власть держащих, то насколько тяжким грехом становится посягательство на народ Божий, т.е на общину святых. Этот псалом, говорящий о нечестивых царях враждующих на Израиль, в церковной традиции относится не только к еврейскому народу, на который в каждую эпоху посягали враги, но и ко всяким праведникам Божьим. Христианские комментаторы в метафоричном значении усматривают под Израилем всех идущих путём праведности, так как имя ישראל = «ЙИСРАЭЛЬ» – это אל ישר = ЙАШАР ЭЛЬ = «прямой Божий», – идущий прямым Божьим путём. К тому же Исраэль, это еще и те, кто знает Бога, – увидевшие Его теофанию. Ведь ИСРАЭЛЬ – это ещё и איש-ראה-אל = «ИШ РАА ЭЛЬ» = «человек видящий Бога». Все правители от Нерона, Диоклетиана, Юлиана – до Ленина, Сталина, Гитлера и прочих ненавистников Церкви Божией, – это враги Израиля, т.е. враги тех, кто идет прямым путём Божественных принципов, за Явившим Себя в Помазаннике Иеошуа – Сыне Человеческом. Гонители общины Божией внутри собственных империй начиная преследование христиан руководствовались доводами об угрозе безопасности и благополучии государства, которая исходит от чуждой им религии.[3] Но были и есть и фанатичные цари, представляющие собственную государственную религию, которые ненавидя другие веры, имеют намерение через военные конфликты подавить чужие культы. Но такие «верующие»[4] заблуждаются относительно своей праведности, так как подавление иноверия насилием, это не путь правды. Как сказал Христос:
2 … всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.
3 Так будут поступать, потому что не познали ни Отца, ни Меня. (Иоан.16:2,3)
Этот псалом можно воспринимать как клятву обессиливающую власть имущих ЭЛОИМ, враждующих на правду. Бог, дающий власть и силу правителям для управления народами, легко может и отнять их силу. Более половины 82-го псалма это воззвание общины Божией против нечестивых царей, преследующих праведных. Этот псалом заклятия даже букво-цифрами своей нумерации намекает на отнятие силы неправедных ЭЛОИМ. Так номер פ''ג = ПЭЙ-ГИМЕЛ составляет слово פג = ПАГ = «прекращаться, терять силу, замирать, таять, исчезать, испаряться, улетучиваться».[5] Этот псалом лучшая молитва и заклятие против нечестивых власть имущих ЭЛОИМ как своего, так чужого народа, которые угрожают расправой идущим путём праведности. Этот псалом также является лучшей молитвой против воюющих врагов, которые попирают принцип справедливости.[6] (ПВ)
В Средние века было принято читать эту главу в Пурим (Софрим 18:3). В некоторых ашкеназских общинах читают этот псалом в конце утренней молитвы. В наши дни читают эту главу во время похорон солдат Армии обороны Израиля, в поминальном обряде, а также во время войны. (М. Ковсан)
82.1 Песнь. Псалом Асафа.
а7 Пёснь pалмA ґсaфу, п7в.
1 ШИР МИЗМО́Р ЛЕАСА́Ф.
שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף׃
Этот псалом, последний из псалмов (Пс. 49; 72-82), приписываемых Асафу.
82.2 Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
в7 Б9е, кто2 ўпод0битсz тебЁ; не премолчи2, нижE ўкроти2 нижE ўкроти1сz, б9е:
2 ЭЛОhИ́М АЛЬ-ДОМИ-ЛА́Х АЛЬ-ТЕХЕРА́Ш ВЕАЛЬ-ТИШКО́Т ЭЛЬ.
אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל׃
Предыдущий псалом оканчивается стихом призывания Всевышнего к суду над неправедными ЭЛОИМ, которые есть во всех народах земли:
8 Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы. (Пс.81:8)
Этот псалом продолжение призыва ко Всевышнему, чтобы Он явив Свою силу обессилил всех нечестивых власть имущих. «Встань и суди», – призыв ко Всевышнему, которым кончается предыдущий псалом продолжается с призыва «не будь тихим, не молчи, и не оставайся в покое».
Призыв к Богу необходим. Жалоба и вопль праведника пробуждает Суд Всевышнего при условии, что сам взывающий праведен. В Зоар есть упоминание этого стиха псалма: «Раби Элазар, раби Хия, раби Йоси и раби Хизкия держали путь. Сказал раби Элазар: Я вижу, что нет пробуждения сверху, если нет пробуждения снизу. Ведь написано: «Боже! Не будь тихим, не безмолвствуй и не оставайся в покое» (Пс. 82:2). Мидраш Теилим также говорит о том, что праведник пробуждает Всевышнего: «Написано в книге у пророка: «Я, Который осуществляет слово раба Своего и совет посланников Своих исполняет» (Ис. 44:26). Всевышний внимает словам праведников, которые говорят Ему «не молчи» и Он как бы пробуждается, они Ему говорят «не оставайся глухим и безмолвным» (Пс. 82:2), и Он внимает им». Из этого учим, что даже, если по Плану Божьему происходит некая цепочка событий, то ради праведника, Бог может изменить события в этом Плане, и все эти изменения будут также устроены Премудростью Творца во благо праведнику.
«Боже, не будет тишины у Тебя» = ЭЛОhИ́М АЛЬ-ДОМИ-ЛА́Х. Это выражение греко-славянский перевод изменил таким образом: ο θεος τις ομοιωθησεται[7] σοι = «Б9е, кто2 ўпод0битсz тебЁ» = «Боже, нет подобного тебе». Вопрос: Каким образом получился такой перевод? По словам М. Мордковича, переводчики, видимо прочли слово דמי, не как ДОМИ или ДМИ = «тишина», а как דימה = ДИМА или דומה = ДОМЭ = «быть похожим».[8] Но в контексте стиха, всё-таки более уместно смысловое значение «тишина», а не «подобие», так как следом говорится: «не молчи… не будь в покое». В христианской же традиции святоотеческое толкование этого стиха даётся соответственно греко-славянскому переводу в смысле невозможности «уподобления» Богу по Его Сущности. Т.е. человек может быть преподобен Богу только по благодати, но не по Его Божественной Сущности. (ПВ)
82.3 ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
г7 ћкw сE, врази2 твои2 возшумёша, и3 ненави1дzщіи тS воздвиг0ша главY.
3 КИ-hИНЭ́ ОЕВЭ́ХА ЕhЕМАЙУ́Н УМСАНЪЭ́ХА НА́СЕУ РОШ.
כִּי־הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹאשׁ׃
Этот стих перекликается со вторым псалмом, в котором говорится о царях земных восстающих на Всевышнего и Его Помазанника.
2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его. (Пс.2:2)
Нечестие всегда восстаёт на праведность. Почему? Потому что злодеи не ограничены никакими этическими рамками и законами, в отличие от праведников. Праведник хранит принцип Справедливости, а злодей ведётся своей гордыней и корыстью к тотальному господству, порабощению окружающих и неправедному приобретению. Праведник – лёгкая добыча и не опасный враг. Ведь праведник не строит коварные планы. Но для души подлой и ненасытной все принципы правды отвратительны. У злодеев, их презрение к праведности, в конце концов, возбуждает ненависть к Тому, Кто Сам есть Истина, и Кто заповедал путь правды – т.е. ко Всевышнему. Полнота же Божественной святости отобразилась в явлении Сына Человеческого – Мессии. И вся ненависть душ, пораженных пороком и гордыней, устремляется прежде всего на Сына Божьего – Христа. Праведность Христа является обличителем неправды врагов истины и всех неправедных правителей и начальников народов – т.е. неправедных Элоим. Именно во втором псалме враги Всевышнего – все цари земли, указаны как противники Машиаха, Который назван «Сыном Его».[9] И в этом стихе 82-го псалма «враги Его», это прежде всего враги Машиаха – Сына Божьего. Поэтому в нашем толковании для любителей гематрического метода будет уместно привести намёки подтверждающие это. Гематрия фразы: אויביך ומשנאיך = ОЕВЭХА УМСАНЪЭХА = «враги Твои и ненавистники Твои» (Пс. 82:2) = 476, равна числовому значению фразы: אויבי יהשוה אדנינו = ОЙВЕЙ ИЕОШУА АДОНЭЙНУ = «враги Иисуса Господа нашего» = 476. Также и гематрия слов стиха: אויביך יהמיון ומשׂנאיך נשׂאו ראשׁ = ОЕВЭХА ЕhЕМАЙУН УМСАНЪЭХА НАСЕУ РОШ = «враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову» (Пс. 82:2) = 1455, равна числовому значению фраз: זה אויבים ושונאים של מלך ישראל = ЗЭ ОЕВИМ ВЕ-СОНЭИМ ШЕЛЬ МЭЛЕХ ЙИСРАЭЛЬ = «это враги и ненавидящие Царя Израилева» = 1455, אויבים ושונאים של יהשוה בן דויד בן אלהים ובן אדם = ОЕВИМ ВЕ-СОНЭИМ ШЕЛЬ ИЕОШУА БЕН ДАВИД – БЕН ЭЛОИМ ВЕ-БЕН АДАМ = «враги и ненавидящие Иисуса сына Давида – Сына Божьего и сына человеческого» = 1455, אויבי ושונאי יהשוה בן אלהים שׁופט צדק = ОЙВЭЙ ВЕ-СОНЪЭЙ ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ ШОФЕТ ЦЕДЕК = «враги и ненавидящие Иисуса сына Божьего, Судью праведного» (Пс. 9:5) = 1455.[10] (ПВ)
Псалмопевец доказывает, что враги сговорились против Бога, так как выступают против народа Божьего, который очень дорог и близок к Нему, против Его Единородного Сына, Его наследия и участи этого наследия. О тех, кто стремится погубить детей Божьих, искоренить Его семью и разорить Его наследие, вполне справедливо можно сказать, что они сражаются против Самого Бога. «Господи», – говорит псалмопевец, – «они враги Твои»! Кем управляется этот союз. Во главе врагов Истины стоит Дьявол, и поэтому он действует со значительной яростью и насилием. (М. Генри)
82.4 против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
д7 На лю1ди тво‰ лукaвноваша в0лею, и3 совэщaша на с™ы6z тво‰.
4 АЛЬ-АМЕХА́ ЙААРИ́МУ СОД ВЕЙИТЪЙААЦУ́ АЛЬ-ЦЕФУНЭ́ХА.
עַל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד וְיִתְיָעֲצוּ עַל־צְפוּנֶיךָ׃
82.5 сказали: пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.
є7 Рёша: пріиди1те и3 потреби1мъ | t kзы6къ, и3 не помzнeтсz и4мz ї}лево ктомY.
5 АМЕРУ́ ЛЕХУ́ ВЕНАХХИДЭ́М МИГО́Й ВЕЛО-ЙИЗАХЭ́Р ШЕМ-ЙИСРАЭ́ЛЬ ОД.
אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי וְלֹא־יִזָּכֵר שֵׁם־יִשְׂרָאֵל עוֹד׃
Буквально исторический аспект. «Давайте истребим их из числа народов». Главное желание врагов еврейского народа состоит в том, чтобы «имя Израиль больше не упоминалось». Речь идет не только о физическом уничтожении, но и о попытке ассимилировать народ Израиля среди других народов не знающих пути Правды. (Микдаш Меат)
Мессианско-назидательный аспект: Если против Всевышнего и Его Помазанника, являющего образ праведности и святости, восстают власть имущие, стремящиеся установить свою власть нечестия в этом мире, то естественно, что их ненависть возгорается и против общины праведников, которые идут заповеданным путём Правды. Всякий представитель праведного пути является обличителем нечестия злодеев через свою жизнь, в которой воплощаются Божественные Принципы. Праведники, как и было сказано выше, это те, кто шествует прямым путем правды. Так как имя ישראל = «ИСРАЭЛЬ» – это אל ישר = ЙАШАР ЭЛЬ = «прямой Божий». Это имя, которое приличествует общине праведников, желают истребить все любящие неправду и зло. Поэтому «сказали: пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля». Злодеи не желают чтобы прямой путь правды вспоминался на земле. Они желают, чтобы прямой путь праведников не обличал их неправду и не выставлял их в Свете истины как злодеев и подлецов. Так как на фоне совершенной прямоты видно любое искривление и любая неправда. Правда всегда обличает кривду.
Истребление имени праведной общины – «имя Израиля» может произойти, если враги правды, уничтожив и изгнав из общины всех праведников Божьих, начнут называть праведным именем себя и всех себе подобных злодеев. Называясь «прямыми Божьими» т.е. Израилем, и в тоже время совершая дела против правды Божьей, злодеи сделают имя праведной общины – «имя Израиля» ненавистным среди внешних. Именно так может быть уничтожено имя праведной общины и надолго забыться. (ПВ)
82.6 Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
ѕ7 Ћкw совэщaша є3диномышлeніемъ вкyпэ, на тS завётъ завэщaша:
6 КИ НОАЦУ́ ЛЕВ ЙАХДА́В АЛЕ́ХА БЕРИ́Т ЙИХРО́ТУ.
כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹתוּ׃
Исторический аспект: Хотя прежде эти народы воевали друг с другом, теперь они единодушно держали совет и заключили всеобщий союз для войны с Исраэлем. Этот союз «против Тебя», потому что они утверждают, будто нас Ты не сможешь спасти из их рук. (Радак)
Злодеи не имеют верности, любви и настоящей дружбы, так как их приоритет личные интересы для достижения которых, они готовы на любую подлость и преступление. Поэтому союзы, которые злодеи заключают с себе подобными, лишь только для умножения силы зла. Эти союзы не имеют устойчивости и крепки лишь во время совместного совершения зла. Как только общая цель перестаёт связывать злодеев, у каждого появляется своя корысть, посягающая на интересы партнёров. Злодеи не могут жить в мире с окружающими их, так как животной душе стремящейся только к своей корысти, чужд принцип Справедливости. Только ради совершения масштабных злодейств, злодеи объединяются в союзы. Только там, где есть праведники, злодеи объединяют свои силы, чтобы истребить идущих прямым путём. Но этому придет конец. После окончания земной жизни все злодеи будут отделены от праведников, и в Шеоле, пребывая лишь с себе подобными, отвергавшие прямой путь правды не смогут и не будут заключать никаких союзов, но будут изливать своё зло друг на друга. (ПВ)
Бог признает совершённым против Него Самого то, что делается против верующих в Него, поэтому их замыслы называет замыслами против Бога. (Святоотеческий комментарий)
82.7 селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
з7 селє1ніz їдумє1йска и3 їсмaиліте, мwaвъ и3 ґгaрzне,
7 АhОЛЕ́ ЭДО́М ВЕЙИШМЕЭЛИ́М МОА́В ВЕhАГРИ́М.
אׇהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִים מוֹאָב וְהַגְרִים׃
82.8 Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
и7 гевaлъ и3 ґммHнъ и3 ґмали1къ, и3ноплемє1нницы съ живyщими въ тЂрэ:
8 ГЕВА́ЛЬ ВЕАМО́Н ВААМАЛЕ́К ПЕЛЕ́ШЕТ ИМ-ЙО́ШЕВЕ ЦОР.
גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צוֹר׃
82.9 И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
f7 и4бо и3 ґссyръ пріи1де съ ни1ми, бhша въ заступлeніе сыновHмъ лHтwвымъ:
9 ГАМ-АШУ́Р НИЛЬВА́ ИМА́М hА́ЙУ ЗЕРО́А ЛИВНЕ-ЛО́Т СЭ́ЛА.
גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶלָה׃
Буквальный аспект: Это псалом о войне во дни Йеошафата, когда против него выступили сыны Сеира, и Амон, и Моав, как видно из второй книги Летописи 20:1, и с ними также другие соседние народы, не перечисленные поименно. (Радак)
Первым из десяти врагов в списке Асафа выступал народ Едома, который происходил от брата Иакова, Эсава (Быт. 36:9). Идумеи жили к югу от Мертвого моря в долине Арава. Они отвергли просьбу Моисея позволить израильтянам пройти через их землю на пути в Ханаан (Чис. 20:14-21) и оба на протяжении всей истории монархии сохраняли враждебные отношения. Измаильтяне происходят от сына Авраама и Агари (Быт. 25:12). Похоже, что этот термин не ограничивает свое значение географическим регионом, а указывает на кочующих бедуинов, населяющих пустынные области на востоке от реки Иордан. Моав и Аммон были потомками двух дочерей Лота, которые совершили инцест со своим отцом (Быт. 19:37-38). Эти два народа проживали к востоку от Мертвого моря и к востоку от реки Иордан и, соответственно, были неизменными врагами Израиля. Амалек ведет род от внука Исава, и этот народ, в основном, обитал в районе пустыни Негев. Амалек нападал на Израиль во время его следования в Ханаан, а также на протяжении всего периода правления судей и царей. Филистимляне также были постоянными врагами Израиля на протяжении того же периода времени, совершая набеги с прибрежной равнины на горный район Иудеи. Жители Тира жили дальше к северу на прибрежной равнине.[11] Ассур[12] представлял собой древнее название народа Ассирии, который причинял беспокойство разделенным племенам Израиля и Иудеи и, в конце концов, в 722 году до Р.Х. увел племена северного царства в плен. Менее известные агаряне представляли собой союз арабских племен, которые жили в Трансиордании (1Пар. 5:10). Гевал был районом к юго-востоку от Мертвого моря. (Д. Мелин)
Мы знаем, что на территории древней Ассирии сейчас находится Ирак, а измаильтяне, потомки Авраама и Агари, – предки арабов. Мы знаем, что идумеи и амаликитяне были потомками Исава, а моавитяне и аммонитяне – Лота, но проследить судьбу их потомков до сегодняшнего времени практически невозможно. Филистимляне жили в области, ныне известной как сектор Газа. Город Тир находился на территории современного Ливана. Гевал – это древняя Губла или Библос, находившийся в Финикии. (У. Макдоналд)
Перечислением всех этих родственных нечестивых племен Пророк показывает, что первыми врагами обычно бывают близкие, т.е. родственники,[13] как говорил об этом и Христос (см. Матф. 10:36). Вот почему иноплеменников Пророк поставил на последнем месте. (Святоотеческий комментарий)
Метафорично-мессианский аспект: В этом псалме, в стихах от седьмого до девятого, упоминаются десять народов, которые объединились, чтобы идти войной на еврейский народ. Число десять, это минимальное количество мужчин (т.н. МИНЙАН) для совершения общественной молитвы. Здесь же перечислены десять враждебных народов как символ полноты врагов Истины. Это символичное число великих царей нечестия, в символичной книге Откровения Иоанна метафорично даётся в образе десяти рогов апокалиптического зверя:
12 И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час. (Откр.17:12)
Поэтому десять царств перечисленных в этом псалме, когда-то поднимавшихся войной на Израиль, можно аллегорично соотнести с царствами, которые в последние дни войдут в войско Гога и Магога и окружат Иерусалим. В конце перечисленных врагов Израиля стоит слово СЭЛА = «навечно». «… они стали мышцею для сынов Лотовых навечно = СЭЛА». В современной геополитике и этнографии уже и в помине нет «сынов Лота» – Аммонитян и Моавитян. Но в псалме написано, что перечисленные народы будут с ними в союзе навечно. Это лишний раз подтверждает, что этот псалом не о конкретных народах враждебных Израилю, но о метафоричном образе сил воюющих против идущих прямым путём Истины. Пока существует этот мир – будут союзы и силы враждебные Истине. Поэтому это та нечестивая «мышца» = сила, которая будет существовать «всегда» = СЭЛА, т.е. пока существует этот мир. Эта сила нечестия, как и написано во втором псалме, «восстаёт на Господа и Помазанника Его» – Сына Божьего. И здесь уместен намёк. Гематрия имен всех десяти врагов, перечисленных в этом псалме: אדום וישׁמעאלים מואב והגר͏ים גבל ועמון ועמלק פלשׁת עם־ישׁבי צור גם־אשׁור = «Едом и Измаильтяне, Моав и Агаряне, Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира, также Ассур» (Пс. 82:7:9) = 3412, указывает на врагов Сына Божьего – Царя Израиля – т.е. на врагов Царя тех, кто идёт прямым путём правды. Эта гематрия указывает на ненавистников Мессии, Который в отличие от царей неправды и нечестивых судей = ЭЛОИМ, есть воистину БЕН ЭЛОИМ = «Сын Божий» и «Судия Праведный»: זה צררים ושונאים של מלך ישראל ישוע המשיח בן אלהים שׁופט צדיק = ЗЭ ЦОРЭРИМ ВЕ-СОНЭИМ ШЕЛЬ МЭЛЕХ ЙИСРАЭЛЬ ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ ШОФЕТ ЦАДИК = «это притеснители и ненавистники Царя Израиля – Иисуса Христа Сына Божьего, Судьи праведного» = 3412.
Нравственный аспект. Человек имеет пять чувств душевных, и пять чувств телесных.[14] Эти десять царей должны быть в повиновении у идущего прямым путём. И если они восстают на Истину, то нужно с помощью Всевышнего победить их, и обратить для служения Всевышнему. (ПВ)
82.10 Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
‹ сотвори2 и5мъ ћкw мадіaму и3 сісaрэ, ћкw їавjму въ пот0цэ кjссовэ:
10 АСЕ-ЛАhЭ́М КЕМИДЪЙА́Н КЕСИСЕРА́ ХЕЙАВИ́Н БЕНА́ХАЛЬ КИШО́Н.
עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישׁוֹן׃
Если стихи первой части псалма были воззванием ко Всевышнему для того, чтобы обратить Его внимание на врагов, (которые были перечислены поимённо как в буквально историческом так и в символичном аспектах), то вторая часть псалма, это молитва заклятия, которая начинается с перечисления тех, исторических врагов Израиля, которые с помощью Всевышнего были побеждены Израилем.
Буквальный аспект: «Сделай им, как Мидъйану, как Сисре». Как Мидъйану при посредстве Гидеона. «у потока Кишон». Там была битва с Сисрой, как сказано: «Поток Кишон унес их» (Суд. 5:21). (Радак)
Мадиам лежал к югу от Едома и к востоку от залива Акаба. Иавин был царем хананейским, а Сисра был его военачальником. Их армия была разбита у потока Киссона на Изреельской равнине, а Сисра был убит Иаилью, женой Хверовой. Иавин, в конечном счете, тоже был уничтожен. (А. Роудс)
Сисара, полководец мидьянского царя Явина потерпел сокрушительное поражение у ручья Кишон во времена правления пророчицы Деборы (см. Суд. 4-5).
Назидательный аспект: Наша душа силой Всевышнего должна попирать силу врага. И прежде всего, враг в нас самих – это злое побуждение.
21 Поток Киссон увлек их, поток Кедумим, поток Киссон. Попирай, душа моя, силу! (Суд.5:21)
82.11 которые истреблены в Аэндоре, сделались навозом для земли.
а7i потреби1шасz во ґендHрэ, бhша ћкw гн0й земнhй.
11 НИШМЕДУ́ ВЕЭН-ДО́Р hА́ЙУ ДО́МЕН ЛААДАМА́.
נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָה׃
В контексте истории войны Израиля с Сисрой и Мидьямом в Писании не упоминается Эйн-Дор.[15] На мой взгляд здесь возможное понимание относится не к географическому месту гибели перечисленных царей, но указание на то, что их род угас с их смертью. Так как фразу НИШМЕДУ́ ВЕ-ЭЙН ДО́Р можно прочесть как «погибли в истоке рода». И сами перечисленные цари не были похоронены в родовых гробницах, но стали удобрением земли подобно навозу. (ПВ)
Назидательный аспект: У человека есть высшее предназначение – вечная жизнь в Царстве Всевышнего. Эта жизнь дана нам для того, чтобы показать свою верность Божественным принципам на пути правды. Когда человек умирает, он уходит в лучшее место и лучшую жизнь. Но когда рожденный на земле свою жизнь прожил подобно животному, так и не став человеком, о его конце жизни нельзя сказать, что он перешёл в лучшее состояние. Например в евангельской притче о праведном нищем сказано, что он умер и был отнесён на лоно Авраама – в лучшее место в сравнении с той жизнью, которой он жил ранее. А о богаче ничего не сказано, кроме как «и похоронили его».
22 Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
23 И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его (Лук.16:22,23)
Т.е. жизнь нечестивого окончилась, но его душа так и не сподобилась вечного блаженства. Смерть грешника как смерть животного. Поэтому сказано: «и закопали его». И в этом стихе о врагах Израиля сказано: «и сделались навозом для земли». (ПВ)
82.12 Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
в7i Положи2 кнsзи и4хъ ћкw њри1ва и3 зи1ва, и3 зевeа и3 салмaна, вс‰ кн‰зи и4хъ,
12 ШИТЭ́МО НЕДИВЭ́МО КЕОРЭ́В ВЕХИЗЪЭ́В УХЗЭ́ВАХ УХЦАЛЬМУНА́ КОЛЬ-НЕСИХЭ́МО.
שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כׇּל־נְסִיכֵימוֹ׃
«Орэв и Зеэв, Зэвах и Цалмуна» – Орэв и Зеэв – два мидьянских вельможи, казненных Гидеоном (см. Суд. 7:25) их имена переводятся как «Ворон» и «Волк». Зэвах и Цалмуна – два мидьянских князя, побежденных Гидеоном (Суд. 8:1-21). Их имена переводятся как «Закланное животное» и «Мрак».
82.13 которые говорили: возьмем себе во владение селения Божии.
г7i и4же рёша: да наслёдимъ себЁ с™и1лище б9іе.
13 АШЕ́Р АМЕРУ́ НИ́РЕША ЛА́НУ ЭТ НЕО́Т ЭЛОhИ́М.
אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירְשָׁה לָּנוּ אֵת נְאוֹת אֱלֹהִים׃
Этот стих показывает, что нечестивые правители понимали, что посягают на чужую собственность. И собственность эта – Божия.
Сей стих довольно широк в назидательном истолковании как пример корыстного посягательства и святотатства. Можно начать с примеров, когда недвижимость религиозных культов, посвященная Богу, подвергалась разграблению и присваивалась государством. Например как это было при советской власти, отбиравшей здания храмов, мечетей и синагог и перестраивавшей их под свои нужды. Мне и самому довелось восстанавливать храм, который более шестидесяти лет служил сельским клубом и кинотеатром, после того, как разрушили его колокольню и кирпичные своды. Другой пример, касающийся общины Всевышнего. Нечестивые правители пытаются отвратить «селения Божии», (т.е. людей в который обитает Бог), от заповеданного Богом пути правды, форматируя их сознание через агрессивное насаждение идеологии и пропаганду. Тут же можно привести пример и нечестивых представителей духовенства, которые в Церкви Божией заботятся не о духовной пользе народа Божьего, а используют своё положение и храмы для корыстной и неправедной наживы. Также святотатством,[16] т.е. неправомерным присвоением Божьего, может считаться профанация священнодействия. Т.е. когда человек якобы говорит или пророчествует от Имени Всевышнего или совершает некие действия. Т.е. это своеобразный обман, как правило в корыстных намерениях. Также воровством у Бога может считаться неблагодарность Ему за блага, которые мы удостаиваемся в этой жизни. Еврейская традиция в Талмуде (Бавли. Брахот 35а) так говорит об этом: «Учили наши учителя: нельзя человеку пользоваться благами этого мира без благословения, и всякий, кто пользуется благами мира сего без благословения, незаконно присваивает Господне.[17] И о том же сказал рав Йеуда, сказал Шмуэль: всякий, кто пользуется благами этого мира без благословения, как будто присваивает посвященное Небу, ведь сказано: «Господня земля и все что наполняет ее» (Пс. 23:1)». (ПВ)
82.14 Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром
д7i Б9е м0й, положи2 | ћкw к0ло, ћкw тр0сть пред8 лицeмъ вётра.
14 ЭЛОhА́Й ШИТЭ́МО ХАГАЛЬГА́ЛЬ КЕКА́Ш ЛИФНЕ-РУ́АХ.
אֱלֹהַי שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי־רוּחַ׃
ШИТЭМО ХА-ГАЛЬГАЛЬ = «сделай их как колесо». В славянском подобно переведено: «положи я яко коло». ГАЛЬГАЛЬ = «колесо», т.е. нечто круглое и подвижное, вращающееся. Что за колесо? Есть несколько вариантов объяснения.
«Перекати-поле» – шарообразное образование из степных или пустынных травянистых либо кустарниковых растений, после созревания отрывающихся от корня и катящихся под действием ветра. |
«Пусть станут перекати-полем...» – и подобны соломе, – и то, и другое улетает под напором ветра. Что такое «перекати-поле»? – это полевые колючки. Когда приходит зима, они отрываются от земли сами собой, и перекатываются гонимые ветром по степи. Они похожи на колесо телеги, гонимое ветром. (Раши)
В синодальном переводе фраза ШИТЭМО ХА-ГАЛЬГАЛЬ = «сделай их как колесо», переведена как «Да будут они, как пыль в вихре». Пример такого перевода, где слово ГАЛЬГАЛЬ имеет значение «вихрь, кружащаяся пыль, вертопрах», есть в книге пророка Исайи: «...ѓки прaхъ плeвный вёющихъ проти1ву вётра, и3 ћкw прaхъ колeсный бyрz возносsщаz» = «погрозил им и они далеко побежали, и были гонимы, как прах по горам от ветра и как пыль от вихря = וכגלגל לפני סופה = У-ХЭ-ГАЛЬГАЛЬ ЛИФНЭ СУФА» (Ис. 17:13). (ПВ)
В греко-славянском переводе ως τροχον = ОС ТРОКСОН = «ћкw к0ло» = «ЯКО КОЛО» = «как колесо». «Быстро движущееся колесо», – образ беспокойства и смятения врагов. «ћкw тр0сть пред8 лицeмъ вётра» = «как солома перед ветром». Когда Бог идет на суд, то Он приходит в буре. (И. Орда)
В первом псалме было сказано:
4 нечестивые, они – как прах, возметаемый ветром.
5 Потому не устоят нечестивые на Суде, и грешники в собрании праведных. (Пс.1:4-5)
В старые времена пшеницу обмолачивали, чтобы отделить зёрна от мякины, а потом при ветренной погоде просеивали, подбрасывая лопатой обмолоченное зерно вверх. Ветер относил в сторону лёгкую мякину, а тяжелое зерно падало вниз и собиралось в житницу. Этот образ используется в писании как образ Суда, где злые отделяются от добрых «Небесным ветром» – Духом Святым посредством Праведного Судии – Мессии. |
Почему нечестивые не устоят? Потому что легки как солома, выдуваемая ветром и несущаяся прочь. Это устойчивый библейский образ. Если праведники уподобляются тяжелому зерну в закромах Божьих, то мякина – это сор выдуваемый ветром при просеивании зерна. Это «просеивание ветром» есть Последний День, в который будет судится всякая разумная душа.[18] Мякина – нечестивые злодеи. Зерно – это праведники. И что может быть «общего у мякины с чистым зерном»? (Иер. 23:28). Грешникам обещано что они будут «как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы» (Ос. 13:3). Иоанн Предтеча говорит о Суде Мессии:
17 Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым. (Лук.3:17)
В образе просеиваемой от мякины пшеницы присутствует метафора Суда Божьего. Мякина не выдерживает порывы ветра – Духа Божьего. На иврите слово РУАХ = «ветер, дух». Мякина и солома уносится прочь, так как легка в сравнении с зерном. Ты взвешен было сказано Валтасару – и ты оказался легким.[19] Потому и не устоят нечестивые на Суде, что не смогут вынести действия Духа Божьего. В книге Иова тоже используется этот образ: «Как воды, постигнут его ужасы в ночи, похитит его буря. Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него» (Иов. 27:20-21). (ПВ)
82.15 Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
є7i Ћкw џгнь попалszй дубр†вы, ћкw плaмень пожигazй г0ры:
15 КЕЭ́Ш ТИВЪАР-ЙА́АР УХЛЕhАВА́ ТЕЛАhЭ́Т hАРИ́М.
כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים׃
Жар солнца и пожары сжигают лес и траву покрывающую горы, которые после этого остаются голыми с обожженной почвой и камнями. Так и величие сильных мира сего – высоких «гор», будет посрамлено в Последний День. На Суде Божьем величие всех людей будет уничтожено, и каждый останется опалённым и обнаженным, если в этой жизни не сподобился получить брачных одежд Духа Божьего.
Образ палящего солнца, это Свет Машиаха, Который должен явится для Своего Суда как Солнце Правды. Свет Машиаха опалит злодеев, которые не были причастны Духу Его.
1 Ибо вот, придет день, пылающий как печь; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как солома, и попалит их грядущий день, говорит Господь Саваоф, так что не оставит у них ни корня, ни ветвей.
2 А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце Правды и исцеление в лучах Его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные. (Мал.4:1)
14 Вот они, как солома: огонь сожег их, – не избавили души своей от пламени… (Ис.47:14)
82.16 так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
ѕ7i тaкw поженeши | бyрею твоeю, и3 гнёвомъ твои1мъ смzтeши |.
16 КЕН ТИРДЕФЭ́М БЕСААРЭ́ХА УВСУФАТЕХА́ ТЕВАhАЛЕ́М.
כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם׃
К этим стихам псалма можно отнести и образ из пророчества Исайи:
16 Господь Саваоф, пошлет чахлость на тучных его, и между знаменитыми его возжет пламя, как пламя огня.
17 Свет Израиля будет огнем, и Святой его – пламенем, которое сожжет и пожрет терны его и волчцы его в один день;
18 и славный лес его и сад его, от души до тела, истребит; и он будет, как чахлый умирающий. (Ис.10:16-18)
82.17 исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали Имя Твое, Господи!
з7i И#сп0лни ли1ца и4хъ безчeстіz, и3 взhщутъ и4мене твоегw2, гDи.
17 МАЛЕ́ ФЕНЕhЭ́М КАЛО́Н ВИВАКШУ́ ШИМХА́ АДОНА́Й.
מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהֹוָה׃
Буквально: «наполни их лица позором = КАЛОН». Враги желали удостоиться чести за счет нашего позора. Ты же позором покрой их лица, чтобы они пред нами опозорились и унизились за свое желание над нами торжествовать. А мой господин отец понимает слово КАЛОН как производное от «накаленное = КАЛУЙ[20] на огне» (Лев. 2:14). Иначе говоря: наполни их лица жгучим стыдом, чтобы пристыженными возвратились оставшиеся в живых. Ведь от стыда лицо пылает огнем. (Радак)
Таинственно-мессианский аспект: В этом стихе заклятия видно что злодеям даётся шанс на обращение от пути зла. Через посрамление и стыд, враги могут покаяться и взыскать великое Имя Спасения Божьего. Пока ещё человек живёт в этом мире, он может обратиться от пути неправды устыдившись своих грехов. Если Всевышний устроит Своим премудрым Промыслом так, чтобы злодей устыдился своего нечестия, то обратившись, раскаявшийся злодей взыщет Имя Господа. И как написано у пророка: «И будет: всякий, кто призовет Имя Господне, спасется» (Иоил. 2:32).
Христос в Своём Имени ИЕОШУА, (которое может быть записано через Пентаграмматон = יהשוה), открыл произношение непроизносимого Имени, записанного в Тетраграмматоне. И здесь намек. Гематрия второй части стиха: ויבקשׁו שׁמך יהוה = «и да взыщут они Имя Твоё Господь» (Пс. 82:17) = 810, намекает на Имя Господне, открытое в Имени Божественного Мессии, в написании через Пентаграмматон. זה שם יהשוה מלך יהודה הוא = ЗЭ ШЕМ ИЕОШУА – МЕЛЕХ ЙЕУДА hУ = «это Имя Иисус – царь иудейский Он» = 810, שמו יהשוה בן אלהים = ШЕМО ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ = «Имя Его Иисус Сын Божий» = 810. Также другие эпитеты с этой гематрией: זה יהשוה בן דוד השׁפט הוא = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ДАВИД – А-ШОФЭТ hУ = «это Иисус сын Давида – Судья Он» = 810, זה יהשוה בן דויד אלהים חיים ומלך עולם = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ДАВИД ЭЛОИМ ХАЙИМ ВЕ-МЕЛЕХ ОЛАМ = «это Иисус сын Давида Бог Живой и Царь вечный» (Иер. 10:10) = 810, זה יהשוה בן דויד משיח יהוה הוא = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ДАВИД МАШИАХ АДОНАЙ hУ = «это Иисус сын Давида – Мессия Господень Он» = 810.[21] Призывая יהשוה – Имя нашего Небесного Царя вечного Царства Божьего, мы призываем Имя Всевышнего – יהוה.[22]
Также примечателен намек в гематрии фразы: שמך יהוה = ШИМХА АДОНАЙ = «Имя Твоё Господь» (Пс. 82:17) = 386. Она совпадает с четырёхбуквенным именем Христа ישוע = ЙЕШУА = «Иисус» = 386, которым называли Христа во дни плоти Его. (ПВ)
82.18 Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
и7i Да постыдsтсz и3 смzтyтсz въ вёкъ вёка, и3 посрaмzтсz и3 поги1бнутъ
18 ЕВО́ШУ ВЕЙИБАhАЛУ́ АДЕ-А́Д ВЕЙАХПЕРУ́ ВЕЙОВЭ́ДУ.
יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ׃
Если в этой жизни не будет обращения злодея и он не познает Имя Господа, и не подчинится Ему, тогда на суде Мессии его ждет вечный позор и стыд. Тогда лицо злодея пред Ликом Бога будет гореть от стыда и жара Духа Божьего. Это будет вечное посрамление и погибель, так как существование в страдании от Присутствия Вечного Блага не может быть названо жизнью. (ПВ)
Там где говорится об исчезновении грешников, как например: «а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут» (Пс. 36:20), надо понимать, что не будут грешить, поэтому не станет грешников, как написано: «Исчезнут грехи с земли, и грешников не станет более» (Пс. 103:35). И так в будущем
будут жить по законам справедливым, и, таким образом, «пропадут грешники перед Ликом Бога» (Пс. 67:3). И даже «Гваль и Аммон, и Амалек» (Пс. 82:8), и весь этот союз грешников, о котором взывал Асаф: «Боже, не молчи, не безмолвствуй! И не оставайся в покое, Бог!» (82:2), и о котором написано далее: «Пусть устыдятся они, и будут устрашены навеки, и посрамлены будут, и исчезнут» (Пс. 82:18), именно о них сказано в следующем стихе: «И узнают они, что Имя Твое – Господь, [что] Ты Всевышний, Один над всей землей» (Пс. 82:19). (р. М. Абрамович «Свеча Давида»)
82.19 и да познают, что Ты, Которого одного Имя Господь, Всевышний над всею землею.
f7i И# да познaютъ, ћкw и4мz тебЁ гDь, ты2 є3ди1нъ вhшній по всeй земли2.
19 ВЕЕДЕУ́ КИ-АТА́ ШИМХА́ АДОНА́Й ЛЕВАДЭ́ХА ЭЛЪЙО́Н АЛЬ-КОЛЬ-hАА́РЕЦ.
וְיֵדְעוּ כִּי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהֹוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיוֹן עַל־כׇּל־הָאָרֶץ׃
Мессианский аспект: Написано в этом стихе, что «Имя Твоё Господь, един Всевышний над всею землею» (Пс. 82:19). Пророк Захария также говорит: «И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и Имя Его едино» (Зах. 14:9). И здесь тайна Мессии и Имени Его.
Божественная власть царство и слава дана Сыну Человеческому – Помазаннику Божьему, Который воцаряется вечным Царём Царства Божьего, как об этом говорит пророк Даниил (Дан. 7:13-14). Машиах, как видимая теофания Всевышнего Бога, навеки воцарится над всем новым миром в день Славного Пришествия Своего. Он Царь над всей землёй. И эта земля – земля новая,[23] которую наследуют праведники под новым небом. Тот Кому «дана власть, слава и царство» (Дан. 7:14), Ему же Бог «дал Имя выше всякого имени, дабы пред именем Иеошуа преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних» (Фил. 2:9). В Пентаграмматоне как и сказал Захария, стало «Имя Его едино» (Зах. 14:9). Каким образом? Тетраграмматон = יהוה, (который отображает в своём сокращении Имя אהיה אשר אהיה = ЭhЬЕ-АШЕР-ЭhЬЕ = «Буду каким буду», которым открылся Бог пророку Моше), И Имя שדי = «ШАДАЙ» = «Ограничивающий» или «Всемогущий», (которым открылся Бог праотцам, и которое в традиции сокращается до буквы ШИН), становятся одним целым в Пентаграмматоне = יהשוה.[24] И здесь уместны гематрические намёки на это высокое Божественное Имя нашего вечного Царя и Бога.
- Гематрия фразы: אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ = «Ты, Имя Твоё Господь, един Всевышний над всею землею» (Пс. 82:19) = 1460. Такая же гематрия и у эпитета записанного через Пентаграмматон: זה יהשוה הנצרי בן דוד המשיח מרומם הוא = ЗЭ ИЕОШУА А-НОЦРИ БЕН ДАВИД А-МАШИАХ МЕРОМАМ hУ = «это Иисус Назаретянин сын Давида Мессия Превознесённый Он» = 1460.[25]
- Гематрия фразы: שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ = «Имя Твое Господь, един Всевышний над всею землею» (Пс. 82:19) = 1054, равна числовому значению эпитетов: זה יהשוה המשיח בן דוד פלא יועץ = ЗЭ ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ПЕЛЕ ЙОЭЦ = «это Иисус Христос Сын Давида Чудный Советник» (Ис. 9:6) = 1054, יהשוה הנוצרי בן דויד הדבר יחיד מהאב = ИЕОШУА А-НОЦРИ БЕН ДАВИД А-ДАВАР ЙАХИД МИ-А-АВ = «Иисус Назаретянин сын Давида Слово Единое от Отца» = 1054, יהשוה בן אלהים ישב כרובים = ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ ЙОШЕ́В КРУВИ́М = «Иисус Сын Божий сидящий на херувимах» (Пс. 98:1) = 1054.[26]
- Гематрия фразы: שמך יהוה לבדך עליון = «Имя Твоё Господь един Всевышний» (Пс. 82:19) = 608, равна числовому значению эпитета: זה יהשוה בן אלהים מלך יהודה הוא = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ МЕЛЕХ ЙЕУДА hУ = «это Иисус Сын Божий царь иудейский Он» = 608.[27]
Да познают тайну единства Имени Всевышнего в Помазаннике Его, все любящие Его и ходящие путями Его!
[1] Это мнение подтверждается словами Писания. Например: «Но князь царства Персидского стоял против меня двадцать один день; но вот, Михаил, один из первых князей, пришел помочь мне, и я остался там при царях Персидских… Теперь я возвращусь, чтобы бороться с князем Персидским; а когда я выйду, то вот, придет князь Греции» (Дан.10:13-21).
[2] В контексте слов: «И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле. И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны» (Ис.24:21,22).
[3] Так, например, Диоклетиан считал что христианство представляет угрозу стабильности и единству Римской империи. Римская империя была политеистической с разнообразными религиозными верованиями. Однако христианство было монотеистическим и утверждало, что Иисус Христос был единственным истинным Богом. Это шло вразрез с традиционными римскими религиозными верованиями и практиками, которые включали поклонение многим богам и богиням. В дополнение к этому Диоклетиан также был обеспокоен растущим влиянием христианства в Римской империи. Многие люди, в том числе члены римской армии и правительства, обратились в христианство, что угрожало авторитету и власти императора.
[4] Особенно постыдно, когда религиозные войны начинаются христианскими правителями, и когда в христианских общинах возникают воинственные и ксенофобные настроения с проявлением религиозной враждебности. Это признак того, что «христианство» таких верующих лишь номинально, и чуждо Духу Божьему.
[5] С одной стороны в Писании двухбуквенный корень פג указывает на твердость и жесткость, и от него пошло название недозрелых смокв (Песн.2:13). Но с другой стороны в современном иврите этот корень указывает на некое ослабление и замирание. Дело в том, что в этом корне, значение «твёрдый» соответствует и значению «цепенеть, каменеть (в смысле неподвижности), замирать». Что в принципе не отменяет значение «изнеможение», например как в псалме: «Я изнемог (оцепенел) = נפוגותי = НЕФУГОТИ и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего» (Пс.37:9), или «И оцепенело (замерло) = ויפג = ВА-ЙАФОГ сердце его» (Быт.45:26). У пророка Аввакума этот корень употреблен в отношении ослабления закона: «от этого закон потерял силу = תפוג = ТАФУГ» (Авв.1:4).
[6] Но для того, чтобы возбуждать «ярость» Бога против неправды врагов, наверное будет не лишним напомнить, что сам взывающий об отмщении должен быть праведником неукоснительно соблюдающим принцип Справедливости в своей жизни.
[7] Ομοιωθησεται = ὁμοιόω = ОМОИО = «уподоблять, делать подобным, приравнивать». Корень этого слова нам знаком по лингвистическому термину ОМОНИМ. Так называется слово имеющее подобие в названии.
[8] Слово: דִמיוֹן = ДИМЙОН = «подобие». דִימָה [לְדַמוֹת, מְדַמֶה, יְדַמֶה] = ДИМА [ЛЕДАМОТ, МЕДАМЕ, ЕДАМЕ] = «сравнивать, уподоблять». דָמָה [לִדמוֹת, דוֹמֶה, יִדמֶה] = ДАМА [ЛИДМОТ, ДОМЕ, ЙИДМЕ] = «быть похожим, походить на».
[9] «Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя … Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути, ибо гнев Его возгорится вскоре» (Пс.2:6-12).
[10] Или: זה אויבי ושונאי ישוע בן דוד שׁופט צדק = ЗЭ ОЙВЭЙ ВЕ-СОНЪЭЙ ЙЕШУА БЕН ДАВИД ШОФЕТ ЦЕДЕК = «это враги и ненавидящие Иисуса сына Давида Судью праведного (Пс.9:5) = 1455,
[11] ПАЛЕШЕТ (Филистия) – в описываемый период группа городов-государств в районе нынешней Газы и к северу от нее. ЦОР (Тир) – финикийский город-государство на побережье нынешнего Ливана. (М. Абрамович)
[12] Раши в комментарии к девятому стиху этого псалма приводит Мидраш Берешит раба 37:4, который рассказывает об Ашуре, сыне Шема, основателе Ассирии. Вначале Ашур, видя, что царь Вавилона Нимрод восстал против служения Всевышнему, ушел из его земли на север. Всевышний сказал ему: «Ты вышел из земли четырех больших городов, Я дам тебе четыре города». В Торе написано о строительстве этих городов в Ассирии: «Из земли этой вышел Ашур и построил Нинве и Реховот-Ир, и Калах, и Ресен» (Быт. 10:11-12). Но потом Ассирия присоединилась к вавилонскому царю Невухаднецару и участвовала в разрушении Первого Храма, как написано в этом псалме: «Также Ашур присоединился к ним» (Пс. 82:9). «Стали они поддержкой сыновьям Лота навеки» (Пс. 82:9) – все эти народы были силой и поддержкой нашим соседям – Моаву и Аммону, потомкам Лота, в войне против народа Израиля. (р. М. Абрамович «Свеча Давида»).
[13] Это хорошо видно из истории локальных войн, которые возникали на земном шаре. Соседям есть что делить. Порой граждане соседних стран – это представители одного народа, который в какой-то момент истории разделился. Казалось бы, люди близкие по крови, менталитету, расе, религии и другим признакам, должны быть близки между собой. Но на деле мы видим обратное. Северная и Южная Корея, Иран и Ирак, Англия и Шотландия, Испания и Каталония, Конго и Руанда, Россия и Украина, Индия и Пакистан, и пр.
[14] Святоотеческое учение насчитывает пять чувств душевных и пять чувств телесных. Душевные называются силами души, и суть следующие: ум, разум, мнение, воображение и чувствование; телесные же чувства суть: зрение, обоняние, слух, вкус, осязание (м. Иосиф Ватопедский). Либо в другом, современном варианте, это десять эмоций человека: Страх (иногда как тревога, испуг), Злость (иногда как гнев, ярость, раздражение), Отвращение, Презрение, Грусть (печаль), Стыд, Вина, Удивление, Радость, Интерес. Эти чувства могут служить к пользе человека и быть во благо, а могут обратится ему во вред.
[15] Аэндор (ЭЙН-ДОР) не упоминается в истории сражения Сисры, но упоминается поток Киссон (КИШОН), который действительно протекает у селения с таким названием. Само поселение с названием ЭЙН-ДОР упоминается только в истории Саула, который обратился к волшебнице Аэндора (ЭЙН-ДОР) для общения с духом пророка Самуила. «И отвечали ему слуги его: здесь в Аэндоре = בעין דור = ВЕ-ЭЙН-ДОР есть женщина волшебница» (1Цар.28:7). Википедия сообщает что: АЭНДО́Р (עין דור = Αενδώρ) – древнее селение в Нижней Галилее между горами Фавор и Малый Ермон в Изреельской долине, примерно в 8 км к югу от Фавора и 11 км к юго-востоку от Назарета. В настоящее время не существует, рядом с его руинами расположена деревня Эйн-Дор.
[16] Подробно об этом см. в «Не сказанная проповедь: Святотатство».
[17] В чем исправление этого? Пусть пойдет к мудрецу. Пойдет к мудрецу? Чем поможет ему мудрец? Ведь он уже преступил запрет! Но сказал Рава: пусть сначала пойдет к мудрецу, и тот научит его благодарственным благословениям, чтобы не случалось ему присваивать незаконно. (Бавли. Брахот 35а)
[18] На день Суда Божьего оставлено отделение добрых от злых. Мякина и плевелы – это образ злодеев. А зерно пшеницы – праведников. Как написано: «…выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою… поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы – сыны лукавого;
39 враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы. Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов» (Матф.13:38-42).
[19] «Текел – ты взвешен на весах и найден очень легким» (Дан.5:27).
[20] Слово: קָלָה = КАЛА = «жарить (без масла), калить (семечки).
[21] Или: יהשוה המשיח בן אדם הוא זה = ЗЭ ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН АДАМ hУ = «Это Иисус Христос сын человеческий Он» = 810, יהשוה המשיח אדנינו = ИЕОШУА А-МАШИАХ АДОНЕНУ = «Иисус Христос Господь наш» = 810, זה יהושׁע המשיח גאלי = ЗЭ ИЕОШУА А-МАШМАХ ГОЭЛИ = «это Иисус Христос избавитель мой» = 810, יהשוה בן דוד מלך המלכים ואדון האדונים = ИЕОШУА БЕН ДАВИД МЕЛЕХ А-МЛАХИМ ВЕ-АДОН ВЕ-АДОНИМ = «Иисус сын Давида Царь царствующих и Господин господствующих» (1Тим.6:15) = 810, זה ישו בן דוד אדני האדנים ומלך המלכים = ЗЭ ЕШУ БЕН ДАВИД АДОНАЙ А-АДОНИМ ВЕ-МЕЛЕХ А-МЛАХИМ = «это Иисус сын Давида Царь царей и Господь господствующих» (Откр.19:16) = 810,
[22] Подробно о Имени записанном в Пентаграмматоне см. в толковании буквы ШИН.
[23] «Ибо, как новое небо и новая земля, которые Я сотворю, всегда будут пред лицем Моим, говорит Господь, так будет и семя ваше и имя ваше» (Ис.66:22), «Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце» (Ис.65:17), «И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет» (Откр.21:1).
[24] Об этом подробно см. в толковании буквы ШИН.
[25] Или: ישו המשיח בן דוד אלהי כל־הארץ יקרא הוא = ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ЭЛОЭЙ КОЛЬ А-АРЭЦ ЙИКАРЭ hУ = «Иисус Христос сын Давидов Богом всей земли наречется Он» (Ис.54:5) = 1460, זה ישוע הנוצרי המשיח מרומם הוא = ЗЭ ЙЕШУА А-НОЦРИ А-МАШИАХ МЕРОМАМ hУ = «это Иисус Назаретянин Мессия Превознесённый Он» = 1460, זה הוא ישו המשיח בן דוד שׁילה שמו = ЗЭ hУ ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ШИЛО ШЕМО = «это Он – Иисус Христос сын Давида Примиритель Имя Его» (Быт.49:10) = 1460, זה ישו בן אלהים שמו נקרא דבר האלהים = ЗЭ ЕШУ БЕН ЭЛОИМ ШЕМО НИКРА ДАВАР А-ЭЛОИМ = «это Иисус Сын Божий – Имя наречено Ему Слово Божие» (Откр.19:13) = 1460, ישו המשיח בן אלהים שמו דבר האלהים = ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ ШЕМО ДАВАР А-ЭЛОИМ = «Иисус Христос Сын Божий Имя Ему Слово Божие (Откр.19:13) = 1460, יהושׁע הנצרי בן דוד הדבר האלהים שמו = ИЕОШУА А-НОЦРИ БЕН ДАВИД А-ДАВАР А-ЭЛОИМ ШЕМО = «Иисус Назаретянин сын Давида Слово Божие Имя Его» (Откр.19:13) = 1460, זה ישו המשיח בן אלהים מלך ישראל = ЗЭ ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ МЕЛЕХ ИСРАЭЛЬ = «это Иисус Христос Сын Божий – Царь Израиля» = 1460, זה יהושוע המשיח בן אלהים הוא איש ימינך בן אדם = ЗЭ ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ hУ ИШ ЙАМИНЭХА БЕН АДАМ = «это Иисус Христос Сын Божий Он муж десницы Твоей сын человеческий» (Пс.79:18) = 1460, יהושוע הנצרי מלאך הברית = ИЕОШУА А-НОЦРИ МАЛАХ А-БРИТ = «Иисус Назаретянин Ангел Завета» (Мал.3:1) = 1460, ישוע הנצרי אבן לראש פנה = ЙЕШУА А-НОЦРИ ЭВЕН ЛЕ-РОШ ПИНА = «Иисус Назаретянин камень во главу угла» (Пс.117:22) = 1460.
[26] Или: יהושׁע הראש והסוף = ИЕОШУА А-РОШ ВЕ-А-СОФ = «Иисус – Начало и Конец» (Откр.22:13) = 1054, יהושׁע הנצרי בן דוד אל גבור = ИЕОШУА А-НОЦРИ ЭЛЬ ГИБОР = «Иисус Назаретянин Бог Крепкий» (Ис.9:6) = 1054, מלאך הברית שמו = МАЛАХ А-БРИТ ШЕМО = «Ангел Завета Имя Его» (Мал.3:1) = 1054, זה יהושׁע המשיח הוא מלאך הפנים = ЗЭ ИЕОШУА А-МАШИАХ hУ МАЛАХ А-ПАНИМ = «это Иисус Христос Он Ангел Лика» = 1054, ישו המשיח בן אלהים מלאך פניו = ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ МАЛАХ ПАНАВ = «Иисус Христос сын Божий Ангел Лика Его» (Ис.63:9) = 1054, יהושׁע הנצרי בן דוד המלאך פניו = ИЕОШУА А-НОЦРИ А-МАЛАХ ПАНАВ = «Иисус Назаретянин Ангел Лика Его» = 1054, ישו בן אלהים השׁפט צדק הוא = ЕШУ БЕН ЭЛОИМ А-ШОФЭТ ЦЕДЭК hУ = «Иисус Сын Божий Судия праведный Он» = 1054, יהושׁע הנצרי בן דוד מלכנו גואלנו = ИЕОШУА А-НОЦРИ МАЛКЕЙНУ ГОЭЛЭЙНУ = «Иисус Назаретянин Царь наш, Избавитель наш» = 1054, זה ישוע הנצרי בן דוד מלך המלכים = ЗЭ ЙЕШУА А-НОЦРИ БЕН ДАВИД МЕЛЕХ А-МЛАХИМ = «это Иисус Назаретянин сын Давида Царь царствующих» = 1054, זה הוא ישו בן דוד הדבר האלהים שמו = ЗЭ hУ ЕШУ БЕН ДАВИД А-ДАВАР А-ЭЛОИМ ШЕМО = «это Он, Иисус Сын Давида – Слово Божие Имя Его» (Откр.19:13) = 1054, יהושוע בן דויד גואל ישראל = ИЕОШУА БЕН ДАВИД ГОЭЛЬ ЙИСРАЭЛЬ = «Иисус сын Давида Избавитель Израиля» = 1054, יהושע בן דויד אלהי ישׂראל = ИЕОШУА БЕН ДАВИД ЭЛОЭ ЙИСРАЭЛЬ = «Иисус сын Давида – Бог Израиля» (Пс.71:18) = 1054, ישו המשיח בן דוד דבר האלהים הוא = ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ДАВАР А-ЭЛОИМ hУ = «Иисус Христос сын Давида Слово Божие Он» (Откр.19:13) = 1054, יהושוע המשיח בן דוד אלהי יעקב = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ЭЛОЭ ЙААКОВ = «Иисус Христос сын Давида Бог Иакова» (Пс.75:7) = 1054, יהושׁע הנצרי בן דוד אל ראי = ИЕОШУА А-НОЦРИ ЭЛЬ РОИ = «Иисус Назаретянин Бог видящий меня» (Быт.16:13) = 1054.
[27] Или: ישוע בן דויד מלכנו = ЙЕШУА БЕН ДАВИД МАЛКЕНУ = «Иисус сын Давида Царь наш» (Пс.88:19) = 608, זה יהושׁע אבן הפנה הוא = ЗЭ ИЕОШУА ЭВЕН А-ПИНА hУ = «это Иисус камень краеугольный Он» (Еф.2:21) = 608, ישו דבר אלהים = ЕШУ – ДАВАР А-ЭЛОИМ = «Иисус – Слово Божие» (Откр.19:13) = 608, זה יהושוע בן דוד הוא אדנינו = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ДАВИД hУ АДОНЭНУ = «это Иисус сын Давида Он Господь наш» = 608, זה יהושע בן דוד מלך הכבוד הוא = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ДАВИД МЕЛЕХ А-КАВОД hУ = «это Иисус сын Давида Царь Славы Он» (Пс.23:8) = 608, ישוע בן דוד בן אלהים חי = ЙЕШУА БЕН ДАВИД – БЕН ЭЛОИМ ХАЙ = «Иисус сын Давида – Сын Бога Живого» (Матф.16:16) = 608.
Назад к списку