Новости
- 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- версия обновлена "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" 10.2023
- 24 Февраль 2021
-
Обновлен файл книги Пасечнюк В. "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" версия 10.2023
- Все новости
Объявления
- Вышел 4 том "Комментариев на псалмы"
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117. Пасечнюк Виктор
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- Вышел 5 том. "Комментариев на Псалмы"
- 07 Январь 2020
Окончен и опубликован 5 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 118-151
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
Опубликованы в новой редакции 1 и 2 том книги "ЕВРЕЙСКИЕ БУКВЫ О ХРИСТЕ" версии 2019
Первый том «Еврейские буквы о Христе» от Алеф до Нун – 373 стр. = 16,3 мб.
Второй том «Еврейские буквы о Христе» от Самех до Тав – 387 стр. = 30,4 мб.
Также для удобства поиска, по желанию некоторых читателей сделал версию двухтомника в одном файле = 44,8 мб.
Также ссылку с аудиоуроками по этой книге. Скачать можно здесь:
- Все объявления
БЛАГОВЕЩЕНЬЕ О СЫНЕ
#несказаннаяпроповедь
Пасечнюк В. "Не сказанная проповедь"
БЛАГОВЕЩЕНЬЕ О СЫНЕ
26 В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
27 к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
28 Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
29 Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
30 И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус = ישוע = ЙЕШУА.
32 Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
33 и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
34 Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
35 Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святой найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим …
38 Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел. (Лук.1:26-38)
Ангел Гавриил явившийся Деве Марии возвестил об удивительном событии – о рождении Спасителя Мессии. Но что в этом удивительного, если не считать, что матерью должна была стать Мария? Удивительно в этом благовестии было то, что родить сына Мария должна была без мужа. Написано:
31 И сказал Ей Ангел: … и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
34 … Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
35 Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим … (Лук.1:31)
Во время ангельского благовестия, Дева Мария, (к тому времени уже осиротевшая), всё еще пребывала среди девиц, трудящихся и находящихся при дворе Храма Ирода великого.[1] И в это же время она была обручена уже немолодому вдовцу, некоему Иосифу,[2] у которого уже были дети.
Весть о рождении Мессии из уст Ангела смутила Деву. Почему? Во-первых, это сверхъестественное откровение из духовного мира. Во-вторых, она названа благословенной среди женщин земли. Для бедной девочки-сироты такое приветствие весьма ошеломляющее.[3] В-третьих, Мария ошеломлена тем, что она будет матерью долгожданного Машиаха Спасителя. В-четвертых, Дева получает откровение о том, что она зачнет Сына не от мужа, а через действие сверхъестественной Силы Всевышнего.
При обновлении храмовой горы, царь Ирод расширил двор вокруг Храма, и по периметру возвел строения, среди которых был приют для девочек и мастерские, в которых учащиеся ткали и шили все необходимое для Храма. На иконах Благовещения Ангел является Марии во время ткацкой работы. Дева Мария в руках держит моток ниток.
|
Дева получила благую весть о рождении благословенного Сына в то время, когда уже подходило к концу время её пребывания среди девочек-воспитанниц в храмовых мастерских, устроенных Иродом Великим при дворе Иерусалимского храма. По достижении брачного возраста девочек сирот не предоставляли самим себе, так как выжить сироте было непросто, но обручали с достойными людьми Израиля. Дева Мария была обручена вдовцу Иосифу, который в Евангелии назван «Обручником». Так, под «прикрытием» обычного супружества, сверхъестественно совершилась чудесная тайна Боговоплощения, максимального Божественного кеносиса, в котором, вочеловечившись, Логос Всевышнего усвоил Себе всю человеческую природу. Это вочеловечение совершилось через Деву Марию, без участия мужа. Как и было сказано Ангелом: «Дух Святой найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим».
Безмужнее рождение Мессии, событие столь значимое и чудесное, не могло произойти если бы о нём не было упомянуто в Танахе. Так какие же места пророчески провозвещают о девственном и безмужнем зачатии?
- Мессианское пророчество о «семени жены» усматривается в Божественном приговоре искусителю-змею.
14 И сказал Господь Бог змею: …
15 и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем её = זרעה = ЗАРА;[4] оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту. (Быт.3:14,15)
Фраза «семя её», т.е. «Семя Жены» – это намек на девственное зачатие Христа. Именно семя жены, а не мужа, поразит Змея. И семя Жены – это Христос. Ангелом было указано Имя Спасителя – ישוע = ЙЕШУА = «Иисус». Конечно же фраза «семя жены», это только указание на рождении от Девы, но сама Дева – «от семени Давида».[5] И здесь уместно привести гематрический намёк по фразе, в которой Мессия называется «отраслью Давида». Фраза из пророка Иеремии: לדוד צמח צדיק = ЛЕ-ДАВИД ЦЕМАХ ЦАДИК = «Давида Отрасль праведная» (Иер. 23:5) = 386, также имеет числовое значение Имени Христа, которое указано в Евангелии: ישוע = ЙЕШУА = 386. Эта гематрия и у фразы: זרע המלך דוד = ЗЭРА А-МЭЛЕХ ДАВИД = «семя Царя Давида» = 386. Что касается «Семени Жены» = זרע אשה = ЗЭРА ИША = 583,[6] то оно есть: ישוע עמנו אל = ЙЕШУА ИМАНУ ЭЛЬ = «Иисус – Еммануил» (Ис. 7:14) = 583.[7]
Фреска: Пророк Исайя и его мессианские пророчества
|
- Второе пророчество о Деве, рождающей Сына, есть у пророка Исайи:
14 Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева = העלמה = А-АЛЬМА во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил. (Ис.7:14) [8]
В диспутах между христианами и противниками учения о рождении Мессии от Девы, с обоих сторон было много доводов по слову עלמה = АЛЬМА = «девушка, дева, молодая женщина».[9] Но мы считаем, что слово АЛЬМА в этом стихе говорит именно о непорочной деве. Ведь не все слова однозначны. Например, в Танахе слово БЕТУЛА встречается не только со значением «девственница», но и в значении «замужняя, молодая женщина», а АЛЬМА, напротив, в значении «девы-невесты».[10]
- Третье место в Танахе о безмужнем зачатии и рождении дано в аллегоричном намёке пророчества Даниила, который в метафоричном образе «камня отколовшемся от горы без воздействия рук» говорит о вечном и непреходящем царстве Мессии:
44 И во дни тех царств Бог небесный воздвигнет царство, которое вовеки не разрушится, и царство это не будет передано другому народу; оно сокрушит и разрушит все царства, а само будет стоять вечно,
45 так как ты видел, что камень отторгнут был от горы не руками и раздробил железо, медь, глину, серебро и золото. Великий Бог дал знать царю, что будет после сего. И верен этот сон, и точно истолкование его! (Дан.2:44,45)
Гора и Камень (аллюзия) |
«Камень»[11] оторвавшийся от горы – это Христос.[12] Гематрия слова האבן = А-ЭВЕН = «этот камень» равна числу 58. А гематрия фразы מן ההר = МИН А-АР = «от горы», равна 300. «Камень от Горы» = «А-ЭВЕН МИН А-АР»[13] с общей гематрией 358, указывает на Помазанника, т.е. на слово משיח = «МАШИАХ» = 358. Святые отцы церкви единогласно относят образ «камня, отделённого от горы без содействия рук» к безмужнему рождению Христа.[14] Нужно отметить, что место из книги пророка Даниила о «камне от горы» читается в числе паримий на службе Рождества Христова.
Деве Марии и Иосифу Обручнику было заповедано через Ангела наречь родившемуся Сыну Имя – ישוע = ЙЕШУА = «Иисус». Нужно отметить, что четырёхбуквенное Имя ЙЕШУА – это обычное распространенное в то время имя, означающее «спасение».[15] Оно не теоморфно, и есть другие варианты написания имени Иисус.[16] Но раз мы разбираем евангельский текст, то скажем об этом четырёхбуквенном Имени. Гематрия этого имени = 386. Как и гематрия фраз: שמך יהוה = «Имя Твое Господь» (Пс. 53:8) = 386,[17] שם אלהי = ШЕМ ЭЛОАЙ = «Имя Бога моего = 386, מלך הארץ = МЭЛЕХ А-АРЭЦ = «царь земли» (Пс. 46:8) = 386, и, לדוד צמח צדיק = ЛЕ-ДАВИД ЦЕМАХ ЦАДИК = «Давида Отрасль праведная» (Иер. 23:5) = 386.
Сказано было Деве: והוא גדול יהיה ובן עליון יקרא = ВЕ-hУ ГАДОЛЬ ЙИhЙЕ ВЕ-БЕН ЭЛЬЙОН ЙИКРА = «и Он велик будет и Сыном Всевышнего наречется» (Лук. 1:32) = 626. Гематрия этой фразы, как и у эпитетов с именем ЙЕШУА: ישוע בן דויד צמח יהוה = ЙЕШУА БЕН ДАВИД ЦЕМАХ АДОНАЙ = «Иисус Сын Давида Отрасль Господа» (Ис. 4:2) = 626, ישוע בן אלהים הוא גאלנו = ЙЕШУА БЕН ЭЛОИМ hУ ГОЭЛЭНУ = «Иисус Сын Божий Он Избавитель наш» = 626, ישוע בן אלהים אלהינו = ЙЕШУА БЕН ЭЛОИМ ЭЛОЭЙНУ = «Иисус Сын Божий – Бог наш» = 626, ישוע בן אלהים גאלנו הוא = ЙЕШУА БЕН ЭЛОИМ ГОЭЛЭЙНУ hУ = «Иисус Сын Божий Он Избавитель наш» = 626, ישוע הוא אלהי יעקב = ЙЕШУА – hУ ЭЛОЭ ЙААКОВ = «Иисус – Он Бог Иакова» (Пс. 75:7) = 626, ישוע ברוך הוא = ЙЕШУА БАРУХ hУ = «Иисус – Благословен Он» = 626.[18]
Иосифу Обручнику также было сказано о великом предназначении родившегося от Духа Божьего: הוא יושיע את־עמו מעונותיהם = «Он спасёт народ Свой от грехов их» (Матф. 1:21) = 1552. זה ישוע המשיח בן דויד אלהי כל־הארץ יקרא הוא = ЗЭ ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ЭЛОЭЙ КОЛЬ А-АРЭЦ ЙИКАРЭ hУ = «это Иисус Христос сын Давида, Богом всей земли наречется Он» (Ис. 54:5) = 1552.[19]
И в этом Имени ישוע = ЙЕШУА, в своем смысловом значении соотносящимся с великим Пентаграмматоном יהשוה = ИЕОШУА, в котором заключена тайна единства Имён Всевышнего и тайна Его явления миру, в этом Имени – наше спасение. Как и сказал апостол: «Ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись» (Деян. 4:12).
[1] Предание доносит что в это время Дева Мария участвовала в работе по созданию храмовой занавеси, которая закрывала вход в притвор (УЛАМ) Иерусалимского храма. Храмовые покрывала и завесы делались в мастерских храмового двор. Царь Ирод при расширении храмовых территорий создал помещения для проживания девиц-сирот, и для их учебы и труда. Перед тем как девушка достигшая брачного возраста исключалась из детской школы-приюта, её обручали жениху для того, чтобы она не оказалась одинокой и бездомной, но имела дом и семью. Предание не противоречит Евангелию. Когда произошло Благовещение Ангела, Дева Мария еще принимала участие в работах над храмовой завесой (на иконах Благовещения Дева рисуется за работой и держит в руках моток ниток), но уже была помолвлена или обручена с Иосифом, который приходился ей родственником и был, как и она, из рода Давидова. Поэтому во время благовестия Дева говорит Ангелу: «как будет это, когда Я мужа не знаю?».
[2] «В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария» (Лук.1:26,27). Апокрифичная книга «Протоевангелие Иакова», а точнее сказать её сирийский вариант под названием «История благословенной Девы Марии», говорит о родословной Девы Марии. Из этой родословной следует, что отец Марии Иоаким (в сирийском варианте – Ионакир, или Цадок, то есть «праведный») был сыном Матфана и внуком Елеазара, то есть Дева Мария имела тех же деда и прадеда, что и Иосиф, которому и обручили её, выпуская из стен приюта для девочек, который был устроен в одной из части построек окружавших храмовую гору, расширенной и реконструированной Иродом Великим. Т.е. Дева Мария и Иосиф Обручник были двоюродными сестрой и братом и оба являлись продолжателями рода царя Давида. К царю Давиду возводят линию предков Богородицы и церковные писатели 8-9 вв. преподобный Иоанн Дамаскин и Епифаний Монах.
[3] Евангельские слова архангела Гавриила и праведной Елизаветы образовали известную молитву – «Песнь Пресвятой Богородице»: «Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословенна Ты в жёнах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших». Данная молитва входит в состав келейных (домашних) молитв верующих, а также является тропарём воскресной вечерни.
[4] Слово употребленное в Быт.3:15 – זרעה = ЗАРА, это тоже что и זרע שלה = ЗЭРА ШЕЛА = «семя принадлежащее ей» = 612. Гематрия намекает: זה יהושׁע עמנו־אל הוא = ЗЭ ИЕОШУА – ИМАНУ-ЭЛЬ hУ = «это Иисус – Еммануил Он» (Ис.7:14) = 612. Или: ישוע בן דויד הוא בן אלהים = ЙЕШУА БЕН ДАВИД hУ БЕН ЭЛОИМ = «Иисус сын Давида – Он Сын Божий» = 612, ישוע הגלילי בן אלהים = ЙЕШУА А-ГАЛИЛИ БЕН ЭЛОИМ = «Иисус Галилеянин – Сын Божий» = 612, ישו אור לגוים = ЕШУ – ОР ЛЕ-ГОИМ = «Иисус – Свет для народов» (Ис.49:6) = 612, ישו בן אלהים מלכנו הוא = ЕШУ БЕН ЭЛОИМ МАЛКЕЙНУ hУ = «Иисус Сын Божий Царь наш Он» (Пс.88:19) = 612. Также с этой гематрией фразы: משכן יהוה לעולם = МИШКАН АДОНАЙ ЛЕ-ОЛАМ = «Храм Господень вечный» = 612, עליון על כל הארץ = ЭЛЬЙОН АЛЬ КОЛЬ А-АРЭЦ = «Всевышний над всей землёй» (Пс.82:18) = 612. Нужно отметить что слово זרעה = ЗАРА = «семя её» состоит из тех же букв, что и слово עזרה = ЭЗРА = «помощь».
[5] Как говорилось выше в примечании, Евангелие указывает род Давида по Иосифу Обручнику, но предание говорит о том, что Иосиф был родственником Девы Марии. Поэтому и сама Дева была из рода Давидова.
[6] Или: זרע של אשה = ЗЭРА ШЕЛЬ ИША = «семя жены» = 913, это: ישוע המשיח צמח יהוה = ЙЕШУА А-МАШИАХ ЦЕМАХ АДОНАЙ = «Иисус Христос – Отрасль Господа» (Ис.4:2) = 913, ישוע בן אלהים המשיח יהוה = ЙЕШУА БЕН ЭЛОИМ МАШИАХ АДОНАЙ = «Иисус Сын Божий – Мессия Господень» = 913, המציל יהשוה בן דוד שמו = А-МАЦИЛЬ – ИЕОШУА БЕН ДАВИД ШЕМО = «Спаситель – Иисус сын Давида Имя Его» = 913, יהושוע המשיח בן דוד אביעד = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД АВИАД = «Иисус Христос Сын Давида – Отец вечности» (Ис.9:6) = 913, הודיע יהוה ישועתו = ОДИЙА АДОНАЙ ЕШУАТО = «явил Господь Спасение Своё» (Пс.97:2) = 913, שפטנו מחקקנו ומלכנו הוא = ШОФЭТЭНУ МЭХОКЭКЭНУ ВЕ-МАЛКЭНУ hУ = «Судия наш, Законодатель наш, и Царь наш Он» (Ис.33:22) = 913, זה מושׁיעך וגאלך אביר יעקב = ЗЭ МОШИЭХА ВЕ-ГОЭЛЭХА АВИР ЙААКОВ = «это Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев» (Ис.60:16) = 913, זה יהושוע בן דוד מושיע הוא = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ДАВИД МОШИА hУ = «это Иисус сын Давида спаситель Он» = 913, ישו המשיח בן דוד הוא בן אלהים חי = ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД hУ БЕН ЭЛОИМ ХАЙ = «Иисус Христос сын Давидов Он Сын Бога Живого» (Матф.16:16) = 913, יהשוה המשיח בן דוד מלכנו הוא = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД МАЛКЕНУ hУ = «Иисус Христос сын Давидов Царь наш Он» (Пс.88:19) = 913, ישוע הגלילי המשיח בן דויד = ЙЕШУА А-ГАЛИЛИ – А-МАШИАХ БЕН ДАВИД = «Иисус Галилеянин – Христос Сын Давида» = 913, זה ישו המשיח בן דויד מלכנו = ЗЭ ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД МАЛКЕНУ = «это Иисус Христос сын Давидов Царь наш» (Пс.88:19) = 913, זה מימרא אלהים ישוע בן אלהים = ЗЭ МЕМРА ЭЛОИМ – ЙЕШУА БЕН ЭЛОИМ = «это Слово Божие – Иисус Сын Божий» = 913, יהושׁע בן אלהים משיח יהוה = ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ МАШИАХ АДОНАЙ = «Иисус Сын Божий – Мессия Господень» (Плач.4:20) = 913, זה צמח יהוה יהושׁע שמו = ЗЭ ЦЕМАХ АДОНАЙ – ИЕОШУА ШЕМО = «это Отрасль Господа – Иисус Имя Его» (Ис.4:2) = 913, בן אלהים יחיד יהושוע שמו = БЭН ЭЛОИМ ЙАХИД ИЕОШУА ШЕМО = «Сын Божий Единородный – Иисус Имя Его» = 913, מציל יהושוע שמו = МАЦИЛЬ – ИЕОШУА ШЕМО = «Спаситель – Иисус Имя Его» = 913, בן אלהים ובן אדם יהשוה שמו = БЕН ЭЛОИМ ВЕ-БЕН АДАМ – ИЕОШУА ШЕМО = «Сын Божий и сын Человеческий – Иисус Имя Его» = 913, ישו הנצרי מלכנו גואלנו = ЕШУ А-НОЦРИ МАЛКЕЙНУ ГОЭЛЭЙНУ = «Иисус Назаретянин Царь наш – Избавитель наш» = 913, ישוע הנצרי בן דוד הבן היחיד הוא = ЙЕШУА А-НОЦРИ БЕН ДАВИД А-БЕН А-ЙАХИД hУ = «Иисус Назаретянин сын Давида – Сын Единственный Он» = 913, ישו הנצרי בן דוד צמח יהוה הוא = ЕШУ А-НОЦРИ БЕН ДАВИД ЦЕМАХ АДОНАЙ hУ = «Иисус Назаретянин сын Давида Отрасль Господа Он» (Ис.4:2) = 913, ישוע הנוצרי בן דויד גאלנו = ЙЕШУА А-НОЦРИ БЕН ДАВИД ГОЭЛЭЙНУ = «Иисус Назаретянин сын Давида Избавитель наш» = 913, יהשוה הנוצרי בן דויד הוא בן אלהים = ИЕОШУА А-НОЦРИ БЕН ДАВИД hУ БЕН ЭЛОИМ = «Иисус Назаретянин сын Давида – Он Сын Божий» = 913
[7] Или: זה יהשוה המלך בן אלהים הוא = ЗЭ ИЕОШУА А-МЕЛЕХ БЕН ЭЛОИМ hУ = «это Иисус Царь – Сын Божий Он = 583. הושע בן דויד ינון = ИЕОШУА БЕН ДАВИД – ИНОН = «Иисус сын Давида – ИНОН» (Пс.71:17) = 583, שׁפט צדק = ШОФЭТ ЦЕДЭК = «Судия праведный» (Иер.11:20) = 583, זה יהושׁע בן האלהים היחיד = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ А-ЙАХИД hУ = «это Иисус – Сын Божий Единородный Он» = 583, יהשוה אדם קדמון הוא = ИЕОШУА АДАМ КАДМОН hУ = «Иисус – Первоначальный Человек Он» = 583,
[8] Этот же стих приводит и евангелист, говоря о благовестии Ангела (Матф.1:22-23).
[9] Противники таинственного понимания пророчества о девственном рождении Мессии считают, что если бы говорилось о девственнице, то было бы употреблено слово בתולה = БЕТУЛА = «дева, девственница».
[10] АЛЬМА – это молодая женщина брачного возраста. БЕТУЛА считается более подходящим термином для описания девственницы. Однако использование этих двух слов в Писании открывает нам много интересного. В книге Иоил.1:8 и Втор.22:19, слов БЕТУЛА используется для описания замужней женщины! А в Песн.1:2, 6:8, (а также в других местах) слово АЛЬМА описывает девственницу. Термин, относящийся к АЛЬМА в родственных языках (арабском, сирийском, угаритском) никогда не используется для обозначения замужней женщины. И Септуагинта, самый ранний перевод этого текста, переводит АЛЬМА как ПАРФЕНОС = «девственница». И, кроме того, существует подтверждающее свидетельство, основанное на размышлениях раввинов. Микраот Гедалот цитирует Раши. «Вот, АЛЬМА зачнёт и родит сына, и назовут его именем: Иммануэль. Это значит, что наш Создатель будет с нами. И таково будет знамение: ибо она девушка и не пророчествовала никогда в жизни, а тут поместится на ней Дух Святости» (Джон Фишер). Нужно отметить, что малолетняя девочка Мирьям – сестра Моисея в Торе названа А-АЛЬМА (Исх.2:8), также и раб Авраама называет девицу, невесту для Исаака, словом А-АЛЬМА (Быт.24:43). (ПВ)
[11] См. приложение к толкованию буквы ТАВ: «Христос в пророческом образе скалы и камня», во второй книге «Еврейские буквы о Христе»
[12] «Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения, ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись» (Деян.4:11,12).
[13] Эта фраза на иврите. Книга же Даниила написана на арамите. «… камень оторвался от горы без содействия рук, ударил в истукана, в железные и глиняные ноги его, и разбил их» (Дан.2:34). Но сама суть фразы «камень от горы» на иврите передает тот мессианский образ, который описан пророком Даниэлем в его пророчестве. Еще один гематрический намек на Мессию «с горы» через Его таинственное Имя, записанное через Пентаграмматон (о Пентаграмматоне см. подробно в толковании буквы ШИН). Тора говорит о том, что Бог говорил с горы. «Моисей взошел к Богу на гору, и воззвал к нему Господь с горы...» (Исх.19:3). Фраза: יהוה מן־ההר = «Господь от Горы» в своем числовом значении равна гематрии Пентаграмматона – таинственного Имени יהשוה = ИЕОШУА = 326.
[14] Ибо Он «отсечеся от горы без рук», родившись от Девы без общения брачного. Божественное же писание нередко сверхъестественное рождение называет сечением из камня. Исаия, напоминая Иудеям о сверхъестественном рождении от престарелого и бездетного Авраама, сказал: «воззрите на твердый камень, из негоже изсечени бысте» (Ис.51:1). (Феодорит Кирский). «Господь наш Иисус родился в уничижении и подобно камню отсечен от горы, т.е. произошел от племени Авраамова. Гора знаменует и святую Деву, от которой отсечен камень без рук, т.е. неискусобрачно» (Ефрем Сирин).
[15] Слово: יְשוּעָה = ЕШУА = «спасение».
[16] Трехбуквенное сокращенное Имя: ישו = ЕШУ. Четырёхбуквенное: ישוע = ЙЕШУА. Пятибуквенное: יהושע = ИЕОШУА. Шестибуквенное: יהושוע = ИЕОШУА. И самое великое, и таинственное – Пентаграмматон: יהשוה = ИЕОШУА. Об этом подробно см. в толковании буквы ШИН во второй книге «Еврейские буквы о Христе».
[17] Также: במשיח יהוה = «Во Христе Господь» = 386.
[18] Или: אלהיכם הגדל הגבר והנורא = ЭЛОЭЙХЭМ А-ГАДОЛЬ А-ГИБОР ВА-А-НОРА = «Бог ваш, великий, сильный и страшный» (Втор.10:17) = 626, יהושׁע מלך המלכים = ИЕОШУА МЕЛЕХ А-МЕЛАХИМ = «Иисус – Царь царей» = 626. זה יהשוה מלאך הפנים הוא = ЗЭ ИЕОШУА МАЛАХ А-ПАНИМ hУ = «это Иисус Ангел Лика Он» = 626, זה יהשוה יהוה צדקנו הוא = ЗЭ ИЕОШУА АДОНАЙ ЦИДКЕЙНУ hУ = «это Иисус – Господь праведность наша Он» (Иер.23:6; 33:16) = 626, יהשוה בן אלהים זה הוא מנחם = ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ ЗЭ hУ МЕНАХЕМ = «Иисус Сын Божий это Он Утешитель» = 626.
[19] Или: זה יהשוה המשיח בן דויד אבן יקרת הוא = ЗЭ ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ЭВЕН ЙИКРАТ hУ = «это Иисус Христос Сын Давида – Камень драгоценный Он» (Ис.28:16) = 1552, לדוד צמח צדיק יהושע המשיח בן דוד שמו = ЛЕ-ДАВИД ЦЕМАХ ЦАДИК ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ШЕМО = «Давида Отрасль праведная – Иисус Христос сын Давидов Имя Его» (Иер.23:5) = 1552, זה המשיח סובל היסורין יהשוה בן דוד שמו = ЗЭ А-МАШИАХ СОВЕЛ А-ЙИСУРИН ИЕОШУА БЕН ДАВИД ШЕМО = «это Мессия несущий скоби Иисус сын Давида Имя Его» = 1552.
Назад к списку