Новости
- 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- версия обновлена "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" 10.2023
- 24 Февраль 2021
-
Обновлен файл книги Пасечнюк В. "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" версия 10.2023
- Все новости
Объявления
- Вышел 4 том "Комментариев на псалмы"
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117. Пасечнюк Виктор
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- Вышел 5 том. "Комментариев на Псалмы"
- 07 Январь 2020
Окончен и опубликован 5 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 118-151
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
Опубликованы в новой редакции 1 и 2 том книги "ЕВРЕЙСКИЕ БУКВЫ О ХРИСТЕ" версии 2019
Первый том «Еврейские буквы о Христе» от Алеф до Нун – 373 стр. = 16,3 мб.
Второй том «Еврейские буквы о Христе» от Самех до Тав – 387 стр. = 30,4 мб.
Также для удобства поиска, по желанию некоторых читателей сделал версию двухтомника в одном файле = 44,8 мб.
Также ссылку с аудиоуроками по этой книге. Скачать можно здесь:
- Все объявления
БОГИ ЗНАЮЩИЕ ДОБРО И ЗЛО
#несказаннаяпроповедь
Пасечнюк В. "Не сказанная проповедь"
БОГИ ЗНАЮЩИЕ ДОБРО И ЗЛО
Оригинальный еврейский текст священного Писания не так однозначен, как его переводы. Например, в Торе, третьей главе книги Бытия = БЕРЕШИТ, мы читаем:
1 Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?
2 И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,
3 только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
4 И сказал змей жене: нет, не умрете,
5 но знает Бог = אלהים = ЭЛОИМ, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги = אלהים = ЭЛОИМ, знающие добро и зло. (Быт.3:1-5)
В переводе пятого стиха мы однозначно видим, что в первом случае слово ЭЛОИМ, это Бог, а во втором случае это «подобные богам», т.е. כאלהים = КИ-ЭЛОИМ = «как Бог». Но в оригинале не так все просто. Нужно отметить, что Тора с первого стиха говорит о Всевышнем как о Творце, называя Его именем אלהים = ЭЛОИМ. В основе этого Божественного имени корень אל = ЭЛЬ = «Сила, Бог». Но окончание «-ИМ» указывает на множественное число. Т.е. ЭЛОИМ – это «боги». Тем не менее, это Имя Единого Бога Творца неба и земли.[1] Что касается слов змея, то в его речи, обращённой к Еве, слово ЭЛОИМ очень даже неоднозначно по контексту. Оно может означать имя Бога, но также может быть понимаемо и как указание на сильных духовных существ – ангелов.[2] Но не просто ангелов, а тех ангелов, которые по преданию, оказались несогласны со Всевышним в вопросе творения человека и были судьями человека еще до его сотворения.[3]
Итак. Если мы прочитываем слово ЭЛОИМ как Имя Всевышнего, тогда словах змея Бог показан с очень неприглядной стороны, как ревнивый и не желающий блага своему творению, и страшащийся некой конкуренции со стороны Адама и Евы. Мидраш говорит что это подобно профессиональной ревности одного мастера к другим.[4] Но если именно это имел ввиду змей, то он этим выдавал лишь свои страхи, чувства и свою неприязнь, к роду человеческому. Также и слово КИ-ЭЛОИМ в прочтении «как Бог» (Быт. 3:5), в словах змея это льстивый соблазн людей на грехопадение через побуждение быть ровней своему Творцу. Но опять же, здесь проецирование собственной гордыни Сатана на первых людей. Так как именно он, величайший херувим, когда-то в своей гордыне возмечтал стать равным Творцу. Как написано: «Ты был помазанным херувимом… От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою» (Иез. 28:14-17); «денница, сын зари! … говорил в сердце своем: взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему» (Ис. 14:12-14).
Возникает вопрос. Если змей сказал: «вы будете, как Бог, знающие = ידעי = ЙОДЕЭ добро и зло» (Быт. 3:5), то по факту получается что Бог познал зло. Проблема в том, что здесь слово ЙОДЕЭ (от корня ידע = ЙАДА = «знать, познавать») несет в себе смысловое значение не просто теоретического знания, но познания фактического. Т.е. знать на деле.[5] Также слово ידע = ЙАДА в танахическом иврите имеет оттенок указывающий на стремление и желание. Так Рамбан пишет о «древе познания добра и зла»: «Само слово «познание» = דעת = ДААТ указывает в нашем языке на желание или намерение, как в высказывании мудрецов: «...что его намерение = ШЕ-ДЭАТО вернуться» (Бавли. Псахим 6а). И в Писании сказано: «...Что есть человек, что Ты знаешь его = תדעהו = ТЕДАЭУ?» (Пс. 143:3) – имеется в виду, что человек желанен Творцу». Но мы знаем что Бог не причастен злу. У Него нет стремления ко злу, и само зло – это как раз удаление Его разумных творений от истинного Блага и Добра – т.е. от Него Самого. Поэтому мы склонны прочитывать в речи змея слово ЭЛОИМ не как Божественное имя, но как «боги» во множественном числе, указывающее на ангелов. Такое прочтение не является редким. Например, Ибн Эзра в своём комментарии говорит: «будете как боги...» значит «как ангелы».[6] Итак стих пятый в этом аспекте нужно понимать так:
Но знают боги (ангелы), что в день, в который вы вкусите плодов, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло. (Быт.3:1-5)
Т.е. те, кто познал зло в отпадении от Божественной истины, те из элоим, которые стали ангелами противления, они знают что произойдет если первые люди нарушат всего лишь одну заповедь о не вкушении плодов с запретного древа. Люди станут подобны им, этим самым «элоим», которые проявили своё несогласие с Богом в вопросе творения земного человека. Познав на деле зло через противоречие воле Всевышнего люди уподобятся падшим ангелам.
Здесь нужно сказать и о другом стихе этой главы, который имеет отношение к разбираемому нами вопросу. Во множестве переводов этот стих читается так:
22 И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из нас = כאחד ממנו = КИ-ЭХАД МИМЭНУ, зная добро и зло... (Быт.3:22)
Примечательно, что и в еврейских переводах на русский язык этот стих в большинстве случаев переводят именно так. При таком переводе становится несостоятельным наше утверждение, что ЭЛОИМ это ангелы противления, оставившие путь Истины и обратившиеся ко злу. Ведь не может же Всевышний приравнивать к Себе согрешивших людей и ангелов которые познали зло. Но тогда как понимать выражение «стал как один из нас»? Ответ довольно прост. Выражение כאחד ממנו = КИ-ЭХАД МИМЭНУ можно перевести не «как один из нас», а «как один из них».[7] И такой аспект прочтения присутствует в еврейской традиции как авторитетное мнение р. Акивы, которое приведено в мидраше Берешит раба 21:5: «Толковал рабби Папиас: «Вот, Адам стал как один из нас» – как один из ангелов служения. Сказал ему рабби Акива: – Довольно тебе, Папиас! Сказал ему тот: – А как ты толкуешь МИМЭНУ = «из нас»? Сказал ему рабби Акива: – Ибо показал ему Святой, благословен Он, два пути – жизнь и смерть, и он выбрал иной путь».
Т.е. Адам через преслушание и нарушение запрета стал как один из тех ЭЛОИМ, которые в своё время познали зло свернув с пути истины, не соглашаясь со Всевышним и противясь Ему. Ведь есть предание, что человек был создан, в том числе и для того, чтобы восполнить число отпавших ангелов. И в отношении первых людей падшие элоим были их врагами. Поэтому Сатан, враг первых людей, (из рода которых должен был выйти Тот, Кто станет теофанией Всевышнего и явить в земной и тварной природе Божественную Славу и Свет), решил совратить и уничтожить святость созданного человека. Но даже после того, как Адам стал «как один из элоим» познав зло через нарушение воли Создателя, святость человеческой природы была всё-таки явлена Божественным Спасителем. Мессия искупил род человеческий, приняв на Себя грехи всего мира, фактически при этом самолично не согрешив, и не «став как один из них». Ведь Он «уничижив Себя Самого, принял образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек» (Фил. 2:7), и будучи Сам «святым, непричастным злу, непорочным, отделенным от грешников» (Евр. 7:26), Он «принес Себя непорочного Богу» (Евр. 9:14) «предавши Себя для искупления всех» (1Тим.2:6). Он «искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас проклятым» (Гал. 3:13).
«Благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь» (Откр. 7:12)
[1] В третьей главе книги Берешит мы видим, что там, где говорится о Всевышнем Боге, для уточнения к имени אלהים = ЭЛОИМ добавляется четырехбуквенное Имя יהוה = ЙХВХ. Например. «Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог = יהוה אלהים» (Быт.3:1); «И услышали голос Господа Бога = יהוה אלהים, ходящего в раю» (Быт.3:8); «И воззвал Господь Бог = יהוה אלהים к Адаму» (Быт.3:8) и т.д. И только в диалоге змея с Евой Бог назван ЭЛОИМ без добавления Тетраграмматона. Есть мнение экзегетов, что Сатан говоривший от лица змея не мог произносить четырехбуквенное Имя из-за силы Его святости. Ева же подражала стилю общения змея.
[2] В 81 псалме есть стих: «Бог = אלהים = ЭЛОИМ стал в сонме богов = אלהים = ЭЛОИМ; среди богов = אלהים = ЭЛОИМ произнес суд» (Пс.81:1). ЭЛОИМ упоминаемые в стихе, это не только власть имущие народов, вершащие суд и устанавливающие законы, но также и ангелы противления, судящие род человеческий. Об этих ангелах упоминает мидраш в контексте стиха Торы: «тогда сыны Божии = בני־האלהים = БНЕЙ А-ЭЛОИМ увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали себе в жены, какую кто избрал» (Быт.6:2).
[3] Об этом предании можно подробно прочесть в толковании буквы САМЕХ, и в комментарии на Пс.81:1 и 67:16, а также в книге «О Царстве Божьем» в главе «О Сатане».
[4] «Рабби Йеошуа из Сихнина от имени рабби Леви сказал: – Начал змей говорить клевету на Творца своего, сказал он: – От плодов этого дерева поел Он и сотворил мир, а вам Он сказал: не ешьте от него, чтобы вы не сотворили других миров, ведь каждый человек ненавидит представителя своего ремесла» (Берешит раба 19:4).
[5] Например, в следующей главе это слово употреблено в значении интимного познания женщины мужчиной. «Адам познал = ידע = ЙАДА Еву, жену свою; и она зачала …» (Быт.4:1).
[6] Также и в мидраше упоминается р. Тахума, который противоречит тем, которые прочитывают выражение כי ידע אלהים = КИ ЙАДА ЭЛОИМ в значении «боги». «Сказал рабби Танхума: Этот вопрос мне задали в Антиохии. Сказал я им: написано здесь не «ибо знают боги», а «ибо знает Бог» (Берешит раба 19:4).
[7] Т.е. выражение אחד ממנו = ЭХАД МИМЭНУ, это тоже что и אחד מהם = ЭХАД МЕhЭМ = «один из них». (מהם = МЕhЭМ = «из них, от них». הם = hЭМ = «они»). Выражение ממנו = МИМЭНУ в значении «от них, из них» можно встретить в стихе этой же главы: «…не ешьте от них = ממנו» (Быт.3:3).
Назад к списку