Новости
- 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- версия обновлена "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" 10.2023
- 24 Февраль 2021
-
Обновлен файл книги Пасечнюк В. "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" версия 10.2023
- Все новости
Объявления
- Вышел 4 том "Комментариев на псалмы"
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117. Пасечнюк Виктор
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- Вышел 5 том. "Комментариев на Псалмы"
- 07 Январь 2020
Окончен и опубликован 5 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 118-151
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
Опубликованы в новой редакции 1 и 2 том книги "ЕВРЕЙСКИЕ БУКВЫ О ХРИСТЕ" версии 2019
Первый том «Еврейские буквы о Христе» от Алеф до Нун – 373 стр. = 16,3 мб.
Второй том «Еврейские буквы о Христе» от Самех до Тав – 387 стр. = 30,4 мб.
Также для удобства поиска, по желанию некоторых читателей сделал версию двухтомника в одном файле = 44,8 мб.
Также ссылку с аудиоуроками по этой книге. Скачать можно здесь:
- Все объявления
ГОД ДВЕ ТЫСЯЧИ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТЫЙ
#несказаннаяпроповедь
Пасечнюк В. "Не сказанная проповедь"
У пророка есть стих:
«Вспомните первобытное от века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне» (Ис.46:9)
= 2024 =
זכרו ראשׁנות מעולם כי אנכי אל ואין עוד אלהים ואפס כמוני
ЗИХРУ РИШОНОТ МЕ-ОЛАМ КИ АНОХИ ЭЛЬ ВЕ-ЭЙН ОД ЭЛОИМ ВЕ-ЭФЕС КАМОНИ
Гематрия этого стиха равна числовому значению наступившего нового года. Этот стих побуждает нас помнить о главной заповеди единобожия которая в еврейском народе ежедневно исповедуется словами Торы: ШМА ЙИСРАЭЛЬ АДОНАЙ ЭЛОЭЙНУ, АДОНАЙ ЭХАД = «Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть» (Втор. 6:4).
У пророка Исайи в контексте этого стиха далее идут слова пророчества о Машиахе – Сыне Человеческом. В них Он назван Всевышним «Мужем замысла Его» = אישׁ עצתו = ИШ АЦАТО.[1] Это явление Мессии было предначертано от начала, и это исполнил Господь!
10 Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних времен то, что еще не сделалось, говорю: Мой замысел состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю.
11 воззвал орла от востока, из дальней страны, Мужа замысла Своего. Я сказал, и приведу это в исполнение; предначертал, и сделаю. (Ис.46:10,11)
В другом пророчестве Исайя называет Мессию פלא יועץ = ПЕЛЕ ЙОЭЦ = «Чудный Советник» (Ис.9:6). «Чудный Советник», или «Чудесный Замысел» – это Тот, Кто является «мужем совета Его»[2] – это наш Мессия. И с наступлением нового года, в нашем драше мы можем через гематрию равную 2024, указать на Иисуса Христа, Который есть «Чудный Замысел Его».
יהושוע המשיח בן דויד זה הוא פלא יועץ איש עצתו
= 2024 =
ИЕОШУА[3] А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ЗЭ hУ ПЕЛЕ ЙОЭЦ ИШ АЦАТО =
«Иисус Христос Сын Давида – это Он Чудный Советник – Муж замысла Его» (Ис.9:6; 46:11).
[1] В масоретском тексте это слово в варианте кри (в прочтении) АЦАТИ = «замысел Мой». В ктиве (в написании) – АЦАТО = «замысел Его». Уместно отметить, что гематрия эпитета Машиаха = אישׁ עצתו = ИШ АЦАТО = «Муж замысла Его» = 877, равна имени Мессии записанному в шестибуквенном варианте: יהושוע בן דוד = «Иеошуа бен Давид» = 877. Или эпитетам записанным через Пентаграмматон и другие варианты Имении «Иисус»: יהשוה המשיח אבן פנה = ИЕОШУА А-МАШИАХ ЭВЕН ПИНА = «Иисус Христос Камень краеугольный» (Ис.28:16) = 877, זה אבן הפנה יהשוה שמו = ЗЭ ЭВЕН А-ПИНА – ИЕОШУА ШЕМО = «это камень краеугольный – Иисус Имя Его» (Еф.2:21) = 877, זה יהשוה המשיח צמח יהוה הוא = ЗЭ ИЕОШУА А-МАШИАХ – ЦЕМАХ АДОНАЙ hУ = «это Иисус Христос Отрасль Господа Он» (Ис.4:2) = 877, זה מלך הכבוד יהשוה בן דוד שמו = ЗЭ МЭЛЕХ А-КАВОД – ИЕОШУА БЕН ДАВИД ШЕМО = «это Царь Славы – Иисус сын Давида Имя Его» (Пс.23:8) = 877, זה יהשוה בן אלהים המשיח יהוה הוא = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ МАШИАХ АДОНАЙ hУ = «это Иисус Сын Божий - Мессия Господень Он» = 877, יהשוה הנוצרי בן דויד הוא אלהינו = ИЕОШУА А-НОЦРИ БЕН ДАВИД hУ ЭЛОЭЙНУ = «Иисус Назаретянин сын Давида – Он Бог наш» = 877. זה ישוע המשיח בן דויד גואל = ЗЭ ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД ГОЭЛЬ = «это Иисус Христос сын Давида Избавитель» = 877, זה הוא אדנינו ישוע שמו = ЗЭ hУ АДОНЭНУ ЙЕШУА ШЕМО = «это Он Господь наш – Иисус Имя Его» = 877, ישוע המשיח ינון הוא = ЙЕШУА А-МАШИАХ – ИНОН hУ = «Иисус Христос ИНОН Он» (Пс.71:17) = 877, זה ישוע בן אלהים אל גבור אביעד הוא = ЗЭ ЙЕШУА БЕН ЭЛОИМ ЭЛЬ ГИБОР АВИАД hУ = «это Иисус Сын Божий Бог крепкий, Отец вечности Он» (Ис.9:6) = 877, זה הוא ינון יהושׁע שמו = ЗЭ hУ ИНОН – ИЕОШУА ШЕМО = «это Он Инон – Иисус Имя Его» (Пс.71:17) = 877, זה הוא המשיח הנתלה = ЗЭ hУ А-МАШИАХ А-НИТЛА = «это Он Мессия повешенный» = 877.
[2] В этих словах одинаковый корень עֵצָה = ЭЦА = «совет, замысел», или עץ = АЦ = «советовать».
[3] В этом эпитете Имя «Иеошуа» также приведено в полнобуквенном (шесть букв) варианте, который два раза встречается в Танахе и которое указал в акрониме своего письма, как имя Машиаха, рав Иосиф Кадури. Подробно о шестибуквенном Имени см. в толковании буквы ШИН.
Назад к списку