Новости
- 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- версия обновлена "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" 10.2023
- 24 Февраль 2021
-
Обновлен файл книги Пасечнюк В. "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" версия 10.2023
- Все новости
Объявления
- Вышел 4 том "Комментариев на псалмы"
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117. Пасечнюк Виктор
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- Вышел 5 том. "Комментариев на Псалмы"
- 07 Январь 2020
Окончен и опубликован 5 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 118-151
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
Опубликованы в новой редакции 1 и 2 том книги "ЕВРЕЙСКИЕ БУКВЫ О ХРИСТЕ" версии 2019
Первый том «Еврейские буквы о Христе» от Алеф до Нун – 373 стр. = 16,3 мб.
Второй том «Еврейские буквы о Христе» от Самех до Тав – 387 стр. = 30,4 мб.
Также для удобства поиска, по желанию некоторых читателей сделал версию двухтомника в одном файле = 44,8 мб.
Также ссылку с аудиоуроками по этой книге. Скачать можно здесь:
- Все объявления
ЕГО СЛУШАЙТЕ
Пасечнюк В. "Не сказанная проповедь"
В Торе, заповедь «Его слушайте», первый раз даётся в отношении Того, Кто имеет в Себе Имя Бога.
20 Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил.
21 блюди себя пред Ликом Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо Имя Мое в Нем. (Исх.23:20,21)
Ангел Имени Бога или Ангел Лика Божьего, как он назван у пророка Исайи,[1] это не обычный ангел, но теофания Бога – т.е. имманентное и личностное явление Трансцендентной и Непознаваемой Божественной Сущности в границах этого мира.[2] Бог открылся праотцам и пророку Моше с именем שׁדי = ШАДАЙ и אהיה אשׁר אהיה = ЭhЬЕ АШЕР ЭhЬЕ, которые в еврейской традиции сокращаются до буквы ШИН и четырех букв – Тетраграмматона. Эти пять букв соединяя два Имени Богоявления составляют тайное и великое Имя нашего спасения – Имя יהשוה = ИЕОШУА.[3] В Мессии Иеошуа личностное Присутствие Всевышнего явилось нам телесно в максимальном кеносисе – самоограничении. В личности Мессии – Сам Бог являет Себя тварному миру настолько близко, насколько это возможно. Личность Мессии, это еще более ограниченный кеносис личности Ангела Имени. Именно поэтому Христос дерзновенно мог произнести слова: «Видевший Меня видел Отца» (Иоан. 14:9). И это есть «великая благочестия тайна: – Бог явился во плоти» (1Тим. 3:16).
В ограниченной человеческой природе Христа, которая несомненно имеет и человеческую душу, является Сыновство Бога. Его Имя всегда было тайной, как и Имя Его имманентного Присутствия в Помазаннике – Сыне Своем. Как и говорится об этой тайне в книге Притч: «кто поставил все пределы земли? как Имя Его? И как Имя Сыну Его? знаешь ли?» (Прит. 30:4). Явление Машиаха открыло нам тайну Имени Всевышнего – Его спасительное Имя יהשוה = ИЕОШУА, в котором мы теперь можем услышать Имя Бога.
Как народу было заповедано «слушать глас» Ангела Имени, так в Евангелии нам оставлено повествование где Небесный глас (БАТ КОЛЬ) заповедал ученикам Христовым, и всем уверовавшим в Спасение Божие, слушать глас Сына Божьего – глас Мессии. Это произошло в момент, когда вид Мессии преобразился, приоткрыв ученикам, (настолько, насколько это было возможно[4] для них в этом мире), Его Божественную Славу.
1 По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних,
2 и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет …
5 … се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте. (Матф.17:1-6)
Небесный глас указал на Того, Кто есть Божий Сын и Божие Слово. Он Тот, о Ком было сказано Израилю по выходе из Египта: «блюди себя пред Ликом Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо Имя Мое в Нем» (Исх. 23:21). И Он Тот Законодавец, о Котором было дано пророчество через пророка Моше:
15 Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, – Его слушайте …
18 Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;
19 а кто не послушает слов Моих, которые Он будет говорить Моим именем, с того Я взыщу. (Втор.18:15-19)
Это пророчество о Машиахе – Сыне и Слове Божьем. Как и в случае с ангелом, здесь указана Личность, Которая будет изрекать Божественное Слово. И всем нам заповедано слушать Его. И как в случае с Ангелом Имени, для тех, кто не возжелает слушать воздвигнутого из среды Пророка, дается предостережение о наказании.
И здесь, для любителей гематрического метода уместны мессианские намеки. Так гематрия фразы о Ангеле Имени: שמע בקלו אל־תמר בו כי שמי בקרבו = «слушай глас Его, не упорствуй против Него, ибо Имя Мое в Нем» (Исх. 23:21) = 1917, намекает на Того, о Ком сказано на горе Преображения в бат-коль, что это Сын Его: «Его Слушайте». В этом числовом значении намек и на Того, Кто являл Себя пророку Моше в величии Своей Божественной теофании, когда тот вопрошал о путях Его: יהשוה בן אלהים רחום וחנון ארך אפים ורב־חסד ואמת = ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ РАХУМ ВЕ-ХАНУН ЭРЭХ АПАЙИМ ВЕ-РАВ ХЕСЭД ВЕ-ЭМЕТ = «Иисус Сын Божий человеколюбивый и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и истинный» (Исх. 34:6) = 1917.[5]
Также и гематрия фразы из пророчества о Том, Кто будет воздвигнут из среды народа, и о Ком сказано нам: «ТИШМАУН = слушайте Его», намекает на Христа. Гематрия всего стиха: נביא מקרבך מאחיך כמני יקים לך יהוה אלהיך אליו תשׁמעון = «Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, – Его слушайте» (Втор. 18:15) = 1839, равна эпитетам: ישוע רחום וחנון ארך אפים ורב־חסד ואמת = ЙЕШУА – РАХУМ ВЕ-ХАНУН ЭРЭХ АПАЙИМ ВЕ-РАВ ХЕСЭД ВЕ-ЭМЕТ = «Иисус – человеколюбивый и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и истинный» (Исх. 34:6) = 1839, и קדוש ישראל גאלנו שמו ישוע בן דוד = КЭДОШ ИСРАЭЛЬ ГОАЛЭНУ – ШЕМО ЙЕШУА БЕН ДАВИД = «Святой Израилев Искупитель наш – Имя Его Иисус сын Давида» (Ис. 47:4) = 1839.
Также и гематрия слов из другого стиха пророчества Моше о Машиахе: ודבר אליהם את כל־אשׁר אצונו = «и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему» (Втор. 18:18) = 1403,[6] намекает на Того, Кто есть Сын и Божественное Слово: יהשוה המשיח בן דוד הדבר האלהים שמו = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД А-ДАВАР А-ЭЛОИМ ШЕМО = «Слово Божие, Имя Его – Иисус Христос сын Давидов» (Откр. 19:13) = 1403,
ישוע גאלך קדושׁ ישׂראל הוא = ЙЕШУА ГОЭЛЕХА КЭДОШ ЙИСРАЛЬ hУ = «Иисус Избавитель твой, Святой Израилев Он» (Ис. 41:14) = 1403, ישוע בן דוד קדוש ישראל = ЙЕШУА БЕН ДАВИД КЭДОШ ЙИСРАЭЛЬ = Иисус сын Давида Святой Израилев» (Ис. 41:14) = 1403,[7] ישוע המשיח בן דוד השׁפט צדק = ЙЕШУА А-МАШИАХ БЕН ДАВИД А-ШОФЭТ ЦЕДЭК = «Иисус Христос сын Давидов Судия праведный» = 1403.
Христос явил Того, Кого люди не могли видеть. Всевышний приблизился к нам в Искупителе – Сыне Своём. В Сыне Божьем – во Христе, явлен Царь вечного Царства. И мы имеем неоднократно данную нам заповедь слушать Его, как высшую Божественную власть, и как Божественное Слово данное людям.
БЛАГОСЛОВЕН БОГ И ОТЕЦ, ЯВИВШИЙ СЫНА СВОЕГО ИЕОШУА, И СКАЗАВШИЙ: «ЕГО СЛУШАЙТЕ»!
[1] «Во всякой скорби их Он не оставлял их, и Ангел лица Его спасал их; по любви Своей и благосердию Своему Он искупил их, взял и носил их во все дни древние» (Ис.63:9).
[2] Подробно объяснение этого вопроса см. в толковании буквы ШИН.
[3] См. подробно в толковании буквы ШИН и в проповедях: «Именуемое Отцовство» и «Максимальное самоограничение Неограниченного».
[4] Тропарь праздника Преображения Господня Глас 7: «Преобразился еси на горе, Христе Боже, показавый учеником Твоим славу Твою, якоже можаху, да возсияет и нам, грешным, Свет Твой присносущный молитвами Богородицы, Светодавче, слава Тебе». Перевод: «Преобразился Ты на горе, Христе Боже, показав ученикам Твоим славу Твою, насколько это было для них возможно. Да воссияет и нам, грешным, свет Твой вечный, по молитвам Богородицы. Податель света, слава Тебе!»
[5] Или: זה ישוע בן דוד רחום וחנון ארך אפים ורב־חסד ואמת = ЗЭ ЙЕШУА БЕН ДАВИД РАХУМ ВЕ-ХАНУН ЭРЭХ АПАЙИМ ВЕ-РАВ ХЕСЭД ВЕ-ЭМЕТ = «Иисус сын Давида человеколюбивый и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и истинный» (Исх:34:6) = 1917, יהושוע הנוצרי שׁפט צדק בחן כליות ולב הוא = ИЕОШУА А-НОЦРИ ШОФЭТ ЦЕДЭК БОХЭН КЛАЙОТ ВА-ЛЕВ hУ = «Судия праведный, испытующий сердца и утробы» (Иер.11:20) = 1917, ישו בן דוד זה מציון ישׁועת ישׂראל = ЕШУ БЕН ДАВИД ЗЭ hУ МИЦИЙОН ЕШУАТ ИСРАЭЛЬ = «Иисус Сын Давида – Он от Сиона спасение Израиля» (Пс.13:7) = 1917.
[6] Также и в варианте, где отсутствует начальный союз «и» = «вав»: דבר אליהם את כל־אשׁר אצונו = «вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему» (Втор.18:18) = 1397. ישוע המשיח הדבר האלהים שמו = ЙЕШУА А-МАШИАХ А-ДАВАР А-ЭЛОИМ ШЕМО = «Иисус Христос Слово Божие Имя Его» (Откр.19:13) = 1397, יהושע המשיח שמו דבר האלהים = ИЕОШУА А-МАШИАХ ШЕМО ДАВАР А-ЭЛОИМ = «Иисус Христос Сын Божий Имя Ему Слово Божие» (Откр.19:13) = 1397, יהושׁע המשיח מלך ישראל הוא = ИЕОШУА А-МАШИАХ МЕЛЕХ ИСРАЭЛЬ hУ = Иисус Христос Царь Израиля Он = 1397, יהשוה בן דוד גאלך קדושׁ ישׂראל = ИЕОШУА БЕН ДАВИД ГОЭЛЕХА КЭДОШ ЙИСРАЛЬ = «Иисус Избавитель твой Святой Израилев» (Ис.41:14) = 1397, זה יהשוה בן דוד תקותי אדני הוא = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ДАВИД ТИКВАТИ АДОНАЙ hУ = «это Иисус сын Давида – надежда моя Господин мой Он» (Пс.70:5) = 1397, יהושׁע המשיח שמו דבר האלהים = ИЕОШУА А-МАШИАХ ШЕМО ДАВАР А-ЭЛОИМ = «Иисус Христос Сын Божий Имя Ему Слово Божие (Откр.19:13) = 1397.
[7] Или с другим вариантом написания Имени «Иисус»: ישו המשיח בן דויד הדבר האלהים שמו = ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД – А-ДАВАР А-ЭЛОИМ ШЕМО = «Иисус Христос сын Давида – Слово Божие Имя Его» (Откр.19:13) = 1403, יהושוע המשיח שמו דבר האלהים = ИЕОШУА А-МАШИАХ ШЕМО ДАВАР А-ЭЛОИМ = «Иисус Христос Сын Божий Имя Ему Слово Божие» (Откр.19:13) = 1403, יהושוע המשיח מלך ישראל הוא = ИЕОШУА А-МАШИАХ МЕЛЕХ ИСРАЭЛЬ hУ = «Иисус Христос Царь Израиля Он» = 1403.
Назад к списку