От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их! (Ос.13:14) - НАШЕЛ ИЛИ НАХОДИШЬ?
Выделенная опечатка:
Сообщить Отмена
Закрыть
Наверх

Новости


Объявления

О Царстве Божием
счетчик посещений

НАШЕЛ ИЛИ НАХОДИШЬ?

 #несказаннаяпроповедь

 

 

В 1994 году 6 февраля на «Ксению Петербургскую», я пришел в дом моей будущей жены официально просить ее «руки и сердца». Я приезжий, в чужом городе, с одной сумкой, на мизерном окладе церковного пономаря и сторожа, дерзнул создать семью, хотя ничего своего не имел, и невесту вести было некуда. Ну не наглец ли?

 

То, что я пришел в дом тестя на день памяти блаженной Ксении, – это не специально. Так совпало. Даже и не знаю, как бы я, будучи на месте тестя, встретил подобного «жениха», пришедшего ко мне. Слава Богу, что у меня нет девочек дочек.

 

То был «день» Ксении. Имя «Ксения» как сообщает словарь, от греческого ξενία = КСЕНИЯ = «гостеприимство», или ξένος = КСЕНОС = «чужой, чужеземный». Кстати, «КСЕНОМОРФЫ» из фильма Р. Скотта «Чужой» в своем именовании имеют тот же корень. Тут как бы намек, либо тебя тут примут с гостеприимством, либо ты так и будешь чужаком. Двойственность этимологии имени КСЕНИИ, день которой совпал с моим сватовством, напоминает двойственность цитат премудрого Соломона о найденной жене, которая широко известна в еврейской традиции. Либо жена радушно принимает тебя, либо она чужая тебе.

 

Первая цитата:

23 Кто нашел = מצא = МАЦА жену = אשׁה = ИША, тот нашел благо и получил благодать от Господа. (Прит.18:23)

 

Вторая цитата:

26 Я нашел = מוצא  = МОЦЭ, что горче смерти женщина = אשׁה = ИША… (Еккл.7:26)

 

Раввин И. Гинзбург пишет по этим стихам царя Шломо: «В Бавли Йевамот 63 рассказывается, что когда мужчина и женщина вступали в брак, то гости спрашивали жениха: «нашел» или «находишь»? И тем самым намекали ему на эти два стиха. Другими словами, они напоминали жениху, что последствия единения с его женой, в сторону добра или в сторону зла, зависят от него самого и от его подхода к этому союзу. Если в первом стихе глагол «нашел» стоит в прошедшем времени, то во втором – в настоящем. Почему описывается позитивная ситуация в прошедшем времени, а негативная – в настоящем? Использование прошедшем времени намекает нам, что мужчина на самом деле уже давно нашел предназначенную ему Свыше жену, и они оба представляют собой две половинки одной общей Души». 

 

Как объясняет У. Гершович: «Игра словами противопоставляет завершенное действие «нашел», продленному «нахожу», (в оригинале использовано причастие). Раз и навсегда найденное противопоставляется процессу. … Именно в отношении женщины, жены удовлетворенность найденным является благом, а бесконечный поиск – горше смерти.

 

Раввины, толкуя стих Слова Творца; «сотворим ему помощника, соответственно ему» (Быт. 2:18), видят некую двойственность в слове КЕНЕГДО = «соответственно». Это слово допускает два понимания: 1) «соответствующий», в значении «дополняющий» – «стоящий рядом»; 2) противоположность, «стоящий напротив». И по двойственности слова понимают так смысл слов Бога: что если муж = «ИШ» достоин, то жена соответственно ему как помощница, дополняющая его. Если же не достоин муж, то жена = «ИША», помощница против него – помощница противнику человека – сатану. И как замечено в Мидраше на книгу Бытия, ХАВА = «Ева» может стать Хивьей мужу своему, а ХИВЬЯ = «змея».

 

А. Ротман пишет: «Старая идишская пословица говорит: «нет ничего лучше хорошей жены, и ничего хуже – плохой». Женщина забирает твое сердце, и горше смерти, если она играет им. Но женщина и дает жизнь. Как говорит мой друг: свет в мужчине, но выключатель – в руках женщины. Именно потому, что у нее такая власть, она и слаще жизни, и горше смерти».

 

Слава милостивому Богу, что Он сподобил меня найти жену! Это повод произнести благословение:

 

БЛАГОСЛОВЕН ГОСПОДЬ БОГ НАШ, ЦАРЬ ВСЕЛЕННОЙ, ДАЮЩИЙ БЛАГОДАТЬ И БЛАГО НАШЕДШЕМУ ЖЕНУ!


Назад к списку