Новости
- 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- версия обновлена "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" 10.2023
- 24 Февраль 2021
-
Обновлен файл книги Пасечнюк В. "НЕ СКАЗАННАЯ ПРОПОВЕДЬ" версия 10.2023
- Все новости
Объявления
- Вышел 4 том "Комментариев на псалмы"
- 06 Сентябрь 2021
Окончен и опубликован 4 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 90-117. Пасечнюк Виктор
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
- Вышел 5 том. "Комментариев на Псалмы"
- 07 Январь 2020
Окончен и опубликован 5 том "Комментарий на книгу псалмов" Пс. 118-151
скачать последнюю версию книги
аудиоуроки в формате МР3: скачать здесь
Опубликованы в новой редакции 1 и 2 том книги "ЕВРЕЙСКИЕ БУКВЫ О ХРИСТЕ" версии 2019
Первый том «Еврейские буквы о Христе» от Алеф до Нун – 373 стр. = 16,3 мб.
Второй том «Еврейские буквы о Христе» от Самех до Тав – 387 стр. = 30,4 мб.
Также для удобства поиска, по желанию некоторых читателей сделал версию двухтомника в одном файле = 44,8 мб.
Также ссылку с аудиоуроками по этой книге. Скачать можно здесь:
- Все объявления
ИГОЛЬНОЕ УШКО
В толковании буквы КУФ, которое было дано в книге «Еврейские буквы о Христе», было подробно рассказано, что эта буква соотносится с «ушком иглы». Сейчас повторив эту тему, мы заострим внимание на этом образе, в связи с его упоминанием в Евангелии.
Буква КУФ в одном из смысловых значений своего именования на арамите, означает «отверстие» или «игла». Т.е. На арамите, слово КУПА = «игольное ушко». В древне-греческом языке также была буква КОПА = ϙ, изображавшаяся в форме иглы с ушком.[1] В некоторых вариантах протосинайских графем[2] также усматриваем образ иглы с отверстием сверху (Q). Латинская буква КУ = Q – q, также своей окружностью и острой нижней частью дает намек на этот образ. Игольное ушко имеет аллюзию на некий отверстый вход. Эту метафору мы рассматривали в толковании буквы КУФ, на примере различных вариантов изображения этой буквы в протосинайском письме.
Для христиан образ «игольного ушка» часто соотносится со входом в Царство Божие через слова Христа:
23 Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
24 и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. (Матф.19:23,24)
В аллегоричных словах Христа о верблюде, которому трудно пройти в игольное ушко, толкователями усматривается игра слов. Проблематичность вхождения в Царство Божие имеет аллюзию на «игольное ушко», которое малым размером не может пропустить верблюда (богатого человека, символ которого был груженый верблюд). גמל = ГАМАЛ = «верблюд», и это же слово означает «погонщика верблюда». Но есть похожее слово, которое означает корабельный канат. ГАМАЛ = «верблюд», а ГАМЛА = «канат веревка, изготавливаемый из верблюжьего волоса». Созвучные тюркские слова: «ДЖАМАЛЬ» = «верблюд», а «ДЖУМАЛЬ» = «канат». Нужно отметить это же сходство в греческом языке: κάμηλος = КАМИЛОС = «верблюд», в некоторых старых рукописях Нового Завета имело в различное написание написано κάμελος = КАМЕЛОС = «якорный канат». Отличие небольшое, а значения весьма рознятся.
Верблюд, это «ГАМАЛ», и конечно же он не пройдет в игольное ушко, так как размеры не сопоставимы, как, впрочем, нельзя вдеть толстый канат или веревку גמלא = «ГАМЛА», в маленькое ушко иглы. Но в образе «игольного ушка» и «верблюда» усматривается духовная аллюзия на «вход» в Царство Божие и на «богатого человека». И эта аллегория выявляет проблему несовместимости одного с другим. Ведь часто для умножения богатств, людьми используются средства, которые противоречат принципам правды. Человек, в угоду своему сребролюбию, может пренебрегать справедливостью и законом в пользу корыстных мотивов. Поэтому умножая богатство, иногда человек умножает неправду, затворяющую ему путь в Царство Божие.
Но все-таки слово «верблюд» было использовано, и для того, чтобы показать, как «игольное ушко» может пропустить огромного верблюда.[3] Дело в том, что здесь усматривается другая игра слов. גמל = ГЕМУЛ = «воздаяние, вознаграждение».[4] И слово גמל = ГОМЭЛЬ = «благотворитель». Если גמל = «ГАММАЛ» = владелец верблюда, является не только его погонщиком, но богатым благотворителем = «ГОМЭЛЬ» делающим дела милосердия бедным, то совершается чудо. Маленькое «игольное ушко» пропускает груженого богатством верблюда и его погонщика в Царство Божие. Ничего не может взять с собой богатый человек, кроме тех добрых дел, которые сделал в этом мире.
По словам А. Альтшуля, в арамейском языке слово גמלא = «ГАМЛА» означает еще и «мостик», «перекинутую доску для переправы». Очевидно, что в аллюзии, это тот «мостик», который соединят материальное и духовное. Сей «мостик для переправы» – это наши добрые дела.
Если человек подобен груженому верблюду, и заботится лишь о своей корысти, то он не сможет пройти сквозь узкие врата Царства Божьего. Но как только человек через свое обращение открывает в собственном сердце даже узенький проход для Всевышнего, тогда открываются врата праведности, через которые человек имеет возможность войти с обозами своего имения в Царство Правды. Как сказано[5] в Мидраш Шир Раба 5:3. «Сказал Святой, благословен Он, Израилю: дети мои, откройте Мне один вход раскаяния, с игольное ушко, и Я открою вам проходы, в которые смогут пройти повозки и телеги!».
В Иерусалиме есть стена с узким проходом, который называют «игольное ушко». Через него невозможно пройти человеку с поклажей. Но тот, кто свободен от объемной ноши, и не имеет тучность плоти, имеет возможность пройти сквозь них. Этот узкий проход комментаторы Евангелия часто соотносят со словами Христа:
«удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. (Матф.19:23,24)
[1] Есть три буквы которые не входят в классический греческий алфавит, однако три из них (дигамма, коппа, сампи) применялись в системе греческой алфавитной записи чисел, а две (коппа и сампи) применяются и поныне (а дигамма в византийское время была заменена стигмой). В некоторых же архаических греческих диалектах все эти буквы имели звуковое значение и употреблялись в записи слов. (Википедия)
[3] Уместно обратить внимание на намек в алефбет. Букву ГИМЕЛ, (которая может означать как верблюда, так и благотворителя) и букву КУФ (которая соотносима со входом в Царство Божие) разделяют ровно 15 букв (если не учитывать конечные буквы алефбета, которых не было в ктав иври). Это символичный образ пятнадцати «ступеней восхождения», о которых говорил Давид (см «Комментарий на псалмы» Пс.119-133).
[4] От плода уст человек насыщается добром, и воздаяние = גמול человеку – по делам рук его. (Прит.12:14). Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал = גמל тебя. (Пс.114:7)
[5] «Сказал Господь, Благословен Он: «Отворите мне вход с игольное ушко, и я открою вам врата, через которые пройдут возы и повозки». (Зоар. Эмор 129)
Назад к списку